ويكيبيديا

    "ملموسة وواقعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete and realistic
        
    • concrete and factual
        
    • tangible and realistic
        
    She drew attention to the importance of effective follow-up, for which concrete and realistic recommendations were critical. UN ووجهت الانتباه إلى أهمية المتابعة الفعالة، والتي من المهم إصدار توصيات ملموسة وواقعية من أجلها.
    France proposes that these priorities should form the basis of a concrete and realistic plan of action for the Review Conference to adopt at the end of its work. UN وتقترح فرنسا أن تشكل ركائز التقدم هذه أساسا لخطة عمل ملموسة وواقعية ينبغي أن يعتمدها مؤتمر الاستعراض في ختام أعماله.
    France proposes that these priorities should form the basis of a concrete and realistic plan of action for the Review Conference to adopt at the end of its work. UN وتقترح فرنسا أن تشكل ركائز التقدم هذه أساسا لخطة عمل ملموسة وواقعية ينبغي أن يعتمدها مؤتمر الاستعراض في ختام أعماله.
    He hoped that all member States would be guided by a common determination to take concerted measures that were concrete and realistic. UN كما أعرب عن أمله في أن تتحلى جميع الدول الأعضاء بعزيمة واحدة لاتخاذ تدابير متسقة ملموسة وواقعية.
    142. The Committee finally recommends that more detailed information about specific laws and more concrete and factual information about the enjoyment of rights be provided by the Libyan Arab Jamahiriya in its next periodic report so as to enable the Committee to understand clearly the progress made in the implementation of the Covenant in the State party. UN ١٤٢ - وأخيراً توصي اللجنة بأن تقدم الجماهيرية العربية الليبية في تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً عن قوانين محددة ومعلومات ملموسة وواقعية أكثر عن التمتع بالحقوق لكي تتمكن اللجنة من فهم التقدم المحرز في تنفيذ العهد بشكل واضح.
    Nevertheless, there is a need for the Global Compact to act with more tangible and realistic initiatives to move it out from the realm of theoretical discourse. UN بيد أنه يتعين دعم الاتفاق العالمي بمبادرات ملموسة وواقعية لإخراجه من عالم الخطاب النظري.
    It is our firm conviction that this aim can be achieved only by taking concrete and realistic steps for nuclear disarmament and non-proliferation. UN ولدينا قناعة راسخة بأنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال اتخاذ خطوات ملموسة وواقعية من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    We believe that the step-by-step approach of taking concrete and realistic measures is the most balanced one for achieving positive results in this respect. UN ونعتقد أن نهج التقدم خطوة خطوة في اتخاذ تدابير ملموسة وواقعية هو أكثر النهج توازنا من أجل إحراز نتائج إيجابية في هذا الصدد.
    It gives me all the more pleasure as I am firmly convinced that his broad experience will ensure that our work will lead to both concrete and realistic results. UN ومن دواعي سعادتي الغامرة أنني أعتقد اعتقادا راسخا بأنه، بفضل خبرته الواسعة، سيكفل خروج عملنا بنتائج ملموسة وواقعية على السواء.
    The primary ownership of the process by LDCs, working with their partners, could be demonstrated through the submission of country programmes of action, and the broad participation expected at the Conference, especially of civil society, could be translated into concrete and realistic initiatives. UN ويمكن إبراز أن الملكية هي أساساً لأقل البلدان نموا، التي تعمل بالتعاون مع الشركاء، من خلال تقديم برامج العمل القطرية، كما يمكن ترجمة مشاركة المجتمع المدني مشاركة واسعة في المؤتمر إلى مبادرات ملموسة وواقعية.
    Instead, as can be seen in the conclusions that form the annex to the draft resolution submitted to the Assembly, the Working Groups identified selected areas in which to carry out a fair and impartial assessment of achievements over the past five years, and produced concrete and realistic recommendations to be implemented through cooperation and partnership among all the parties concerned. UN وبدلا من ذلك، كما يمكن ملاحظته في الاستنتاجات التي تشكل مرفق مشروع القرار المقدم للجمعية، حدد الفريقان العاملان مجالات معينة يضطلعان فيها بتقييم منصف وغير متحيز لﻹنجازات طوال السنوات الخمس الماضية، وأصدرا توصيات ملموسة وواقعية تنفذ عن طريق التعاون والمشاركة بين جميع اﻷطراف المعنية.
    The time had come to shift the focus of discussion of Charter provisions relating to assistance to third States affected by the application of sanctions onto the formulation of concrete and realistic measures. UN ١٧ - وأضاف قائلا إنه آن اﻷوان للانتقال من التركيز على مناقشة أحكام الميثاق المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات الى وضع تدابير ملموسة وواقعية.
    Let me reiterate here my earnest wish to see concrete and realistic actions emanating from the International Meeting; the full and effective implementation of such actions will need to receive the same commitment from our development partners, the private sector, NGOs and civil society. UN اسمحوا لي أن أكرر هنا تأكيد رغبتي الصادقة في أن أرى تدابير ملموسة وواقعية تنبثق عن الاجتماع الدولي؛ وسيتطلب التنفيذ الكامل والفعال لهذه التدابير نفس الالتزام من شركائنا في التنمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    He hoped that all States parties would strongly reaffirm their support for the Treaty and their determination to preserve its integrity, and that they would find common ground for concrete and realistic solutions designed to strengthen the non-proliferation regime. UN ويأمل في أن تؤكد أن تعيد جميع الدول الأطراف التأكيد بقوة على تأييدها للمعاهدة وتصميها على الحفاظ على سلامتها، وأنها سوف تجد أرضاً مشتركة من أجل إيجاد حلول ملموسة وواقعية تهدف إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    He hoped that all States parties would strongly reaffirm their support for the Treaty and their determination to preserve its integrity, and that they would find common ground for concrete and realistic solutions designed to strengthen the non-proliferation regime. UN ويأمل في أن تؤكد أن تعيد جميع الدول الأطراف التأكيد بقوة على تأييدها للمعاهدة وتصميها على الحفاظ على سلامتها، وأنها سوف تجد أرضاً مشتركة من أجل إيجاد حلول ملموسة وواقعية تهدف إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    The purpose of the Committee's discussions during the current session was to decide on concrete and realistic parameters within which the Committee on Contributions could work out a new scale of assessments for the period 1998-2000. UN ٤٥ - ومضت تقول إن الهدف من مناقشات اللجنة خلال الدورة الحالية هو اتخاذ قرار بشأن وضع بارامترات ملموسة وواقعية تستطيع أن تتوصل لجنة الاشتراكات في إطارها إلى جدول جديد لﻷنصبة المقررة بالنسبة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), adopted by this body on 18 December 1991, provided a sound basis for concrete and realistic programme planning in identifying Africa's development goals and their effective implementation in order to achieve, within a given time-frame, the sustained development of Africa. UN ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي اعتمدته هذه الهيئة في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أساسا صالحا لتخطيط البرامج بطريقــــة ملموسة وواقعية في مجال تعيين أهـــــداف التنمية في افريقيا وتنفيذها الفعلي كي تتحقق التنمية المستدامة في افريقيا في إطار زمني معلوم.
    (b) The training should be designed with a view to applying the information learned to concrete and realistic situations and to promote the sustained use of satellite data. UN (ب) ينبغي تصميم التدريب بغية تطبيق المعلومات المكتسبة على حالات ملموسة وواقعية وتعزيز استخدام البيانات الساتلية استخداما مطرداً.
    142. The Committee finally recommends that more detailed information about specific laws and more concrete and factual information about the enjoyment of rights be provided by the Libyan Arab Jamahiriya in its next periodic report so as to enable the Committee to clearly understand the progress made in the implementation of the Covenant in the State party. UN ١٤٢ - وأخيراً توصي اللجنة بأن تقدم الجماهيرية العربية الليبية في تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً عن قوانين محددة ومعلومات ملموسة وواقعية أكثر عن التمتع بالحقوق لكي تتمكن اللجنة من فهم التقدم المحرز في تنفيذ العهد بشكل واضح.
    The Committee finally recommends that more detailed information about specific laws and more concrete and factual information about the enjoyment of rights be provided by the Libyan Arab Jamahiriya in its next periodic report so as to enable the Committee to clearly understand the progress made in the implementation of the Covenant in the State party. UN ٠٢- وأخيراً توصي اللجنة بأن تقدم الجماهيرية العربية الليبية في تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً عن قوانين محددة ومعلومات ملموسة وواقعية أكثر عن التمتع بالحقوق لكي تتمكن اللجنة من فهم التقدم المحرز في تنفيذ العهد بشكل واضح.
    Increased attention must be paid to the need to establish objectives and operational goals that are both tangible and realistic at the project and programme level. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد