The brutal forced displacement of 1.8 million civilians in the Sudan's Darfur region provides a chilling example. | UN | ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان. |
The United States has better things to do than wage wars that have killed more than a million civilians. | UN | والولايات المتحدة لديها أشياء يمكنها القيام بها أفضل من شن حروب أسفرت عن مقتل أكثر من مليون مدني. |
Because Israel had closed the borders, over one million civilians had been trapped. | UN | وبسبب إغلاق إسرائيل الحدود، فقد حُبس أكثر من مليون مدني. |
Intensive fighting left about 1,200 dead, thousands injured, the displacement of almost 1 million civilians and widespread destruction in Lebanon. | UN | وقد خلّف القتال العنيف نحو 200 1 قتيل وآلاف من الجرحى وشرّد زهاء مليون مدني كما ألحق دمارا واسعا في لبنان. |
Reminder: One million civilians in southern Israel remain under fire. | UN | تذكير: لا يزال مليون مدني في جنوب إسرائيل عرضة لإطلاق النيران. |
The rest include 4 million returnees, 5.4 million internally displaced persons and 3.5 million civilians affected by conflict. | UN | ويشمل الباقون ٤ ملايين عائد، و٤,٥ مليون شخص مشرد داخليا و٥,٣ مليون مدني تأثروا بالنزاع. |
The rest included 4 million returnees, 5.4 million internally displaced persons and 3.5 million civilians affected by conflict. | UN | وتشمل البقية ٤ ملايين عائد، و ٥,٤ مليون مشرد داخليا و ٣,٥ مليون مدني من المتأثرين بالصراعات. |
The rest include 4 million returnees, 5.4 million internally displaced persons and 3.5 million civilians affected by conflict. | UN | ويشمل الباقون ٤ ملايين عائد، و٤,٥ مليون شخص مشرد داخليا و٥,٣ مليون مدني تأثروا بالنزاع. |
By the end of the war in Turkey, more than one million civilians will be dead. | Open Subtitles | وبنهاية الحرب في تركيا، سيلقى ما يزيد على مليون مدني حتفهم |
I write to again draw your attention to the continued terrorism emanating from the Gaza Strip, which places one million civilians in southern Israel under the constant spectre of violence. | UN | أكتب إليكم للفت انتباهكم مجددا إلى الإرهاب المتواصل المنفذ انطلاقا من قطاع غزة، الذي يعرض مليون مدني في جنوب إسرائيل لشبح العنف المستمر. |
In letter after letter, and speech after speech, I have made clear to the Security Council that the rockets flying out of the Gaza Strip everyday are cause for very serious concern. One million civilians in southern Israel live under the constant threat of violence. | UN | لقد أوضحتُ لمجلس الأمن، في رسالاتي المتتالية وخطاباتي المتعاقبة، أن الصواريخ التي تُطلق من قطاع غزة كل يوم تثير قلقا بالغا جدا إذ يعيش مليون مدني في جنوب إسرائيل في ظل تهديد مستمر بالتعرُّض للعنف. |
In addition, it is estimated that well over one million civilians countrywide still require some form of humanitarian assistance. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المقدر أن هناك أكثر من مليون مدني في جميع أنحاء البلد لا يزالون يحتاجون إلى شكل من أشكال المساعدة اﻹنسانية. |
The fact that, since the outbreak of the war, more than one million civilians have died and millions have become refugees is an indication of the magnitude of the tragedy. | UN | فمقتل ما يزيد على مليون مدني وملايين السكان الذين تحولوا منذ نشوب الحرب في أفغانستان الى لاجئين إنما يشهد على هول هذه المأساة. |
11 million civilians under brutal occupation. | Open Subtitles | ووقع 11 مليون مدني تحت احتلال وحشي |
Twenty-two million civilians — displaced persons and returnees — have been affected by these conflicts and require assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which is currently active in 118 countries. | UN | وتأثر بهذه الصراعات ٢٢ مليون مدني من مشردين وعائدين - وهم يحتاجون إلى المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشــؤون اللاجئيــن، التي يغطي نشاطها حاليا ١١٨ بلدا. |
In the month of September alone, 13 rockets and mortars were fired at Israel -- including one rocket earlier today -- threatening nearly 1 million civilians who live in range of these deadly weapons. | UN | ففي شهر أيلول/سبتمبر وحده، أُطلق على إسرائيل 13 صاروخا وقذيفة هاون - منها صاروخ أُطلق في وقت سابق اليوم - مما يشكل تهديدا لحوالى مليون مدني يمكن أن تطالهم هذه الأسلحة الفتاكة. |
It seems to me that if there is a lesson to be drawn from the tragedy that we have witnessed in Gaza, it is that if you want an international force, it is not just to prevent the trading of a few old weapons. It is to protect the lives of 1.5 million civilians that are only given one choice now: to die in silence, because if they resist being killed they are called terrorists. | UN | ويبدو لي أنه إذا كان ثمة من درس ينبغي استخلاصه من المأساة التي شهدناها في غزَّة فهو أنه إذا كنتم تريدون قوة دولية فليس ذلك فقط لمنع الاتجار بأسلحة قديمة قليلة، إنما لحماية حياة 1.5 مليون مدني ليس متاحاً لهم سوى خيار واحد في الوقت الحاضر: أن يموتوا صامتين ذلك لأنهم إذا قاوموا فهم يُدعون إرهابيين. |
In the Democratic Republic of the Congo, the World Health Organization estimates that nearly 40,000 women and men, girls and boys have become victims of sexual and gender-based violence, compounding the human impact of a conflict that has killed more than 3.8 million civilians since 1998. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقدر منظمة الصحة العالمية أن قرابة 000 40 امرأة ورجل وفتاة وصبي قد وقعوا ضحايا للعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، مما يضاعف من التأثير البشري الناشئ عن ذلك الصراع الذي أفضى إلى مصرع ما يزيد على 3.8 مليون مدني منذ عام 1998. |
During the twenty-year process, the Palestinian people had witnessed further entrenchment of the occupation, the destruction of thousands of homes, the illegal construction of a wall, the institution of an illegal blockade affecting 1.8 million civilians, and the theft of their natural resources. | UN | فخلال العملية التي دامت عشرين عاماً شهد الشعب الفلسطيني مزيداً من ترسيخ الاحتلال وتدمير آلآف المنازل وبناء الجدار غير المشروع وفرض حصار غير مشروع يتضرر من أكثر من 1,8 مليون مدني وسرقة مواردهم الطبيعية. |
The report finds that LRA is responsible for more than 100,000 deaths, that from 60,000 to 100,000 children are believed to have been abducted by the rebel group and that 2.5 million civilians have been displaced as a result of its incursions. | UN | ويخلص التقرير إلى أن جيش الرب مسؤول عن أكثر من 000 100 حالة وفاة، وأن عدد الأطفال الذين يعتقد أن هذه الجماعة المتمردة اختطفتهم يتراوح بين 000 60 و 000 100 طفل، وأن 2.5 مليون مدني شُرّدوا نتيجة عمليات التوغل التي قامت بها. |