I'm willing to bet there's at least 300 million of them. | Open Subtitles | أنا مستعدة لأقول أن هناك 300 مليون منهم على الأقل |
Oh, honey, you got a million of them in the basement. | Open Subtitles | أوه، والعسل، كنت حصلت على مليون منهم في الطابق السفلي. |
One million of them receive this free of charge as a transitional measure. | UN | ويتلقى مليون منهم هذه الأغذية بلا ثمن، وذلك كتدبير انتقالي. |
Between 1998 and the end of 2001, Stateowned enterprises in China shed some 25.5 million workers, 16.8 million of whom have found other work. | UN | وسرحت الشركات المملوكة للدولة في الصين بين عامي 1998 و2001 نحو 25.5 مليون عامل، عثر 16.8 مليون منهم على عمل. |
About 2 million people have been affected, 1.5 million of whom have been left without shelter. | UN | وتضرر حوالي مليونين من الناس، وترك ١,٥ مليون منهم بغير مأوى. |
As an example, 75 million children were still deprived of a primary school education and 182 million had no access to secondary schools. | UN | وهكذا هناك 75 مليون طفل محرومين من التعليم الابتدائي، و 182 مليون منهم لا يستطيعون الحصول على التعليم الثانوي. |
Approximately 1.9 million Palestinians live in the West Bank and 1.02 million live in the Gaza Strip. | UN | ويعيش ما يقرب من ٩ر١ مليون من الفلسطينيين في الضفة الغربية و ٠٢ر١ مليون منهم في قطاع غزة. |
Of an estimated 141 million youth aged 15 to 17 engaged in economic activity, 59 million are engaged in child labour. | UN | ومن أصل ما يقدر بـ 141 مليون شاب تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 سنة، زاول 59 مليون منهم عمل الأطفال. |
In 2003, it was reported that about 40 million people around the world were living with the virus, and that well over 26 million of them were in sub-Saharan Africa alone. | UN | وفي عام 2003، ذُكر أن قرابة 40 مليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا حاملين للفيروس، وما يزيد على 26 مليون منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بمفردها. |
More than 1.6 million of them still enjoy hospitality in Pakistan because of their disillusionment with the regime in Kabul. | UN | ولا يزال أكثر من ١,٦ مليون منهم يتمتعون باستضافتهم في باكستان بسبب خلافاتهم مع النظام في كابل. |
Although in actuality, there aren't a million of them. | Open Subtitles | والجمعية الوطنية للتوحد وأيضاً مليون من الأمهات. رغم أنّ بالحقيقة , ليس هنالك مليون منهم. |
There's 20 million of them, and one small family of royals. | Open Subtitles | هناك 20 مليون منهم وعائلة واحدة صغيرة من أفراد العائلة المالكة |
The youth are particularly hard hit with 73.8 million of them worldwide without jobs, equivalent to a global youth unemployment rate of 12.6 per cent. | UN | ويعاني الشباب بوجه خاص من البطالة إذ أن 73.8 مليون منهم عاطلون عن العمل في جميع أنحاء العالم، أي أن معدل بطالة الشباب في العالم يساوي 12.6 في المائة. |
In European Union countries, the number of people who are working either full-time or part-time in agriculture was 13.7 million in 2000; 12.2 million of them are the family workforce, and 38 per cent of them are women. | UN | وفي بلدان الاتحاد الأوروبي، بلغ عدد الأشخاص الذين يعملون بدوام كامل أو بدوام جزئي في الزراعة 13.7 مليون شخص في عام 2000؛ 12.2 مليون منهم من العاملين في الأسرة، و 38 في المائة منهم من النساء. |
The number of people displaced within their own country as a result of conflict reached an estimated 27.5 million, with some 14.7 million of them benefiting from UNHCR protection and assistance. | UN | وبلغ عدد الناس الذين شُردوا داخل بلدهم نتيجة للصراعات المحتدمة حوالي 27.5 مليون شخص، يستفيد حوالي 14.7 مليون منهم من الحماية والمساعدة اللتين تقدمهما المفوضية. |
Its goals are however threatened by the incidence of child labour with 1.9 million children being said to be engaged in such work, with 1.3 million of them being completely out of school and with the rest combining work with school. | UN | غير أن أهدافها مهددة بتفشي ظاهرة عمالة الأطفال حيث يقال إن 1.9 مليون طفل يعملون، وقد انقطع 1.3 مليون منهم كلياً عن الدراسة بينما يجمع الباقون بين العمل والدراسة. |
It was well documented that Christians were the religious group most discriminated against, with over 200 million of them in situations of difficulty because of legal and cultural structures. | UN | ومن المعروف للقاصي والداني أن المسيحيين هم الفئة الدينية الأكثر تعرضا للتمييز، حيث يوجد أكثر من 200 مليون منهم يعيشون في ظروف صعبة بسبب الهياكل القانونية والثقافية. |
The country has 4.6 million inhabitants, 2.5 million of whom remain in need of humanitarian assistance. | UN | ففي هذا البلد الذي يبلغ عدد سكانه 4.6 مليون نسمة، لا يزال 2.5 مليون منهم بحاجة إلى مساعدات إنسانية. |
For example, in Yemen, in partnership with other donors, the programme has created 8.7 million working days and benefited directly more than 3 million people, 1.83 million of whom are women. | UN | فعلى سبيل المثال، أوجد البرنامج في اليمن، بالشراكة مع الجهات المانحة الأخرى، 8.7 ملايين يوم عمل، استفاد منها مباشرة أكثر من 3 ملايين شخص، 1.83 مليون منهم من النساء. |
At the end of 2009, the total number of employed people in China was 779.95 million, of whom 311.20 million worked in cities and towns. | UN | وفي نهاية عام 2009، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعملون في الصين 779.95 مليون شخص، يعمل 311.20 مليون منهم في المدن والبلدات. |
In the previous five years, 1.26 million disabled persons had been reintegrated into society and 1.4 million had found employment. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي السنوات الخمس اﻷخيرة، استطاع ١,٢٦ مليون من المعاقين العودة للاندماج بالمجتمع كما استطاع ١,٤ مليون منهم ايجاد عمل لهم. |
According to recent estimates, over 200 million young people live on less than one dollar a day and 515 million live on less than two dollars a day. | UN | وتفيد بعض التقديرات الحديثة بأن أكثر من 200 مليون من الشباب يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن 515 مليون منهم يعيشون على أقل من دولارين يوميا. |
Of an estimated 141 million youth aged 15 to 17 engaged in economic activity, 59 million are engaged in child labour. | UN | ومن أصل ما يقدر بـ 141 مليون شاب تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 سنة، زاول 59 مليون منهم عمل الأطفال. |