This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. | UN | وقد كشف ذلك بشكل كامل المدى الذي بلغته ممارسات الولايات المتحدة الاستبدادية والتعسفية في الأمم المتحدة. |
We support the reformulation of these articles into " best practices " or " policy guidelines " . | UN | ونحن نؤيد إعادة صياغة هذه المواد لتصبح ' ممارسات فضلى` أو ' مبادئ توجيهية للسياسات العامة`. |
It has, among other things, extended the definition of `sexual activity'to include practices between or perpetrated by females. | UN | وينطوي هذا القانون، في جملة أمور، على توسيع نطاق مفهوم النشاط الجنسي، لكي يشمل ممارسات الإناث فيما بينهن. |
Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
The practice of national courts has been more difficult to ascertain. | UN | أما التحقق من ممارسات المحاكم الوطنية فقد اتسم بصعوبة أكبر. |
The lack of established and agreed practices in measuring resources devoted to the environment has impeded adequate reporting. | UN | وشكل الافتقار إلى ممارسات راسخة ومتفق عليها في قياس الموارد المكرسة للبيئة عائقاً أمام الإبلاغ الملائم. |
They are either hard law or soft law based on established practices. | UN | وهي إما قواعد آمرة أو قواعد إرشادية تستند إلى ممارسات راسخة. |
On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. | UN | فعلى جانب العرض، قد تسعى الشركات إلى استغلال الانحيازات السلوكية وخوض ممارسات تعسفية أو مخلة بالمنافسة. |
However, there exists in certain communities practices that may be considered discriminatory. | UN | غير أن هناك بعض ممارسات المجتمعات المحلية التي قد تعتبر تمييزية. |
Therefore the cultural practices of being a patriarchal society allow men to have greater control over land than women. | UN | ولذلك، فإن ممارسات المجتمع الأبوي الثقافية تعطي الرجل سيطرة على الأراضي أكبر من السيطرة التي تعطيها للمرأة. |
Its management recommendations contain many links to the plan of action for the harmonization of business practices as described above. | UN | وتتضمن توصياته الإدارية العديد من الروابط مع خطة عمل مواءمة ممارسات تسير الأعمال على النحو الوارد وصفه أعلاه. |
The joint study aims to produce new findings regarding the nature and scope of secret detention practices. | UN | وتهدف هذه الدراسة المشتركة إلى التوصل إلى نتائج جديدة بشأن طبيعة ممارسات الاحتجاز السري ونطاقها. |
To support corporations in carrying out good practices in partnerships, the United Nations should provide concrete guidance. | UN | والتوجيه الملموس من الأمم المتحدة مطلوب لدعم الشركات التي تنتهج ممارسات جيدة في مجال الشراكات. |
The Government intends to do better by sharing its experiences and learning from the best practices of the international community. | UN | وأضاف قائلاً إن الحكومة حريصة على تقديم أداء أفضل وذلك بتبادل تجاربها والاستفادة من أفضل ممارسات المجتمع الدولي. |
Geographical variations in the reported data reflect differences in coercive practices. | UN | وتعكس التباينات الجغرافية في البيانات المبلغة اختلافات في ممارسات الإكراه. |
Discriminatory practices, such as restrictions on the use of cultural and traditional dress, should be avoided in the school setting. | UN | كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد. |
UNOPS management and implementation support practices will make this happen. | UN | وستعمل ممارسات الدعم الإدارية والتنفيذية للمكتب على تحقيق ذلك. |
Part II provides some information on States' practice and on some of the challenges facing developing coastal States, in particular. | UN | ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص. |
Table 4. Achievements of 2008 targets in the microfinance practice area | UN | تحقيق أهداف عام 2008 في مجال ممارسات التمويل البالغ الصغر |
However, good practice examples and potential models for engagement are emerging from experiences at country, regional and headquarters levels. | UN | ومع ذلك، تنشأ ممارسات جيدة ونماذج محتملة للمشاركة من التجارب على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر. |
Not being mere exercises in logic and black-letter law, they cannot be logically or intellectually disentangled from their terrible context. | UN | ونظرا لكونها لا تمثل مجرد ممارسات في المنطق والقانون المقبول عموما فإنه لا يمكن فكها من إطارها الفظيع. |
I swear to God I'll pistol-whip the next guy that says,'shenanigans.' | Open Subtitles | أحلف بالله أنا ساسدد مسدس الي الرجل القادم الذي يقول، ممارسات. |