ويكيبيديا

    "ممارسات التغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • feeding practices
        
    • nutrition practices
        
    Farmers support innovations in feeding practices for methane reduction in ruminants. UN ويساند المزارعون المبتكرات في مجال ممارسات التغذية الموجهة لتقليل إنتاج الميثان من الحيوانات المجترة.
    In response, the United Nations continued training in appropriate feeding practices, breastfeeding and hygiene. UN ولمواجهة هذه الحالة واصلت الأمم المتحدة تقديم التدريب على ممارسات التغذية الملائمة والارضاع والنظافة.
    The analysis shows that complementary feeding practices are far from acceptable and that strong support is needed for improvement in this area. UN ويبين التحليل أن ممارسات التغذية التكميلية بعيدة عن أن تكون مقبولة، وأنه يلزم تقديم دعم قوي من أجل التحسين في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent measures to improve the nutritional status of infants and children, for example, through education and promotion of healthy feeding practices on the household and community levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة التغذوية للرضّع والأطفال بوسائل منها مثلاً التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية الصحية في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    :: Supporting all aspects of nutrition, including supplemental and therapeutic nutrition, improving nutrition practices and changing behaviour UN :: دعم كافة جوانب التغذية ومنها التكميلية والعلاجية وتحسين ممارسات التغذية وتغيير السلوك.
    Much more attention needs to be paid to early childhood care, including programmes to encourage better feeding practices. UN ومن الضروري إيلاء قدر أكبر بكثير من العناية للرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك وضع برامج للتشجيع على تحسين ممارسات التغذية.
    The supplementary feeding project for malnourished children has been redesigned to include advocacy of proper feeding practices to achieve a better nutritional status for the malnourished children and their siblings. UN وقد أُعيد تصميم مشروع التغذية التكميلية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية كي يشمل الدعوة إلى ممارسات التغذية الصحيحة من أجل الوصول بهؤلاء الأطفال وبأخوتهم إلى مستوى تغذية أفضل.
    1. Improve complementary feeding practices with emphasis on disadvantaged populations groups. UN 1 - تحسين ممارسات التغذية التكميلية مع التركيز على الفئات المحرومة من السكان.
    (d) Addressing the issue of iodine deficiency through, inter alia, education and promotion of healthy feeding practices; UN (د) معالجة مشكل نقص اليود عبر جملة من الإجراءات منها التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية السليمة؛
    The Committee recommends that the State party undertake urgent measures to improve the nutritional status of infants and children, for example, through education and promotion of healthy feeding practices on the household and community levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة التغذوية للرضّع والأطفال بوسائل منها مثلاً التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية الصحية في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    (c) Rising rates of infant and maternal mortality -- the former due, for example, to discriminatory feeding practices and lower rates of vaccination and access to curative health care; UN (ج) تزايد معدلات وفيات الرضّع والأمهات - حيث ترجع وفيات الرضّع، على سبيل المثال، إلى ممارسات التغذية التمييزية وتدني معدلات التحصين والحصول على الرعاية الصحية العلاجية؛
    Emphasis will therefore be given to improving caring practices, including feeding practices and particularly breast-feeding; more frequent feeding; adequate food density; hygiene practices; and young child stimulation. UN ولذلك، سيتم التركيز على تحسين ممارسات الرعاية، بما في ذلك ممارسات التغذية ولا سيما الرضاعة الثديية؛ والتغذية اﻷكثر تواترا؛ والكثافة الغذائية الكافية؛ وممارسات الصحة الوقائية؛ وتنشيط الطفل في مرحلة السن المبكرة.
    (g) Take measures to improve the nutritional status of children through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding; UN (ز) اتخاذ تدابير لتحسين وضع الأطفال الغذائي بواسطة التعليم وتعزيز ممارسات التغذية الصحية، بما فيها الرضاعة الطبيعية؛
    Access to nutritious food for a mother and her child is as important as access to information about adequate feeding practices. UN وتكتسي إمكانية حصول الأم وطفلها على الطعام المغذي نفس الأهمية التي يكتسيها الحصول على معلومات بشأن ممارسات التغذية الملائمة().
    Access to nutritious food for a mother and her child is as important as access to information about adequate feeding practices. UN وتكتسي إمكانية حصول الأم وطفلها على الطعام المغذي نفس الأهمية التي يكتسيها الحصول على معلومات بشأن ممارسات التغذية الملائمة().
    (d) Encourage exclusive breastfeeding for six months after birth, with the addition of an appropriate infant diet thereafter, and take measures to improve the nutritional status of children through education and the promotion of healthy feeding practices; UN (د) تشجيع الاقتصار على الرضاعة الطبيعية لمدة ستة أشهر بعد الولادة، وإضافة أغذية مناسبة للرضيع بعد ذلك، واتخاذ تدابير لتحسين حالة تغذية الأطفال وذلك من خلال التوعية وتشجيع ممارسات التغذية الصحية؛
    37. Despite global efforts to eradicate child deaths due to malnutrition, more than 2 million children under age five die every year as a result of poor nutrition, and many of those deaths are associated with inappropriate feeding practices. UN ٣٧ - ورغم الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لوضع حد لوفيات الأطفال بسبب سوء التغذية، فإن أكثر من مليونيْ طفل دون سن الخامسة يموتون كل عام نتيجة سوء التغذية، وتعود العديد من هذه الوفيات إلى ممارسات التغذية غير المناسبة.
    The Committee recommended that the Government strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through the promotion of healthy feeding practices and exclusive breastfeeding for six months after birth, with the addition of an appropriate infant diet thereafter. UN وأوصت اللجنة الحكومة بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الحالة الصحية للأطفال، بوسائل منها التشجيع على ممارسات التغذية الصحية والرضاعة الطبيعية الحصرية لمدة ستة أشهر بعد الولادة، وإتباعها بنظام غذائي مكمل مناسب للأطفال(100).
    (d) Encourage exclusive breastfeeding for six months after birth, inter alia, by extending the length of maternity leave and implementing the practice of a breastfeeding hour for working mothers, and take measures to improve the nutritional status of children through education and the promotion of healthy feeding practices; UN (د) تشجيع الاعتماد حصرياً على الرضاعة الطبيعية خلال الستة شهور التي تلي الولادة عن طريق إطالة مدة إجازة الأمومة واتباع ممارسة تخصيص ساعة للرضاعة لفائدة الأمهات العاملات، واتخاذ تدابير لتحسين الوضع التغذوي للأطفال من خلال التثقيف والتشجيع على ممارسات التغذية الصحية؛
    (c) Encourage exclusive breastfeeding for six months after birth, with the addition of an appropriate infant diet thereafter, and take measures to improve the nutritional status of children through education and the promotion of healthy feeding practices; UN (ج) التشجيع على الرضاعة الطبيعية بصورة حصرية لمدة ستة أشهر بعد الولادة، وإضافة غذاء مناسب للرضع، بعد ذلك، واتخاذ تدابير لتحسين الوضع التغذوي للأطفال من خلال التثقيف والتشجيع على ممارسات التغذية الصحية؛
    141. During 2012-2013 a project entitled " Improvement of nutrition practices for Young Children 0-5 Years of Age " was implemented, which aimed to improve the health of children 0-5 years of age by promoting breastfeeding, good quality complementary foods, and nutrition education; to promote healthy nutrition practices for infants and children; and to strengthen cooperation with the partners. UN ١٤١ - وخلال الفترة 2012-2013، نُفذ مشروع() عنوانه " تحسين ممارسات تغذية الأطفال الصغار الذين تتراوح أعمارهم من صفر إلى 5 سنوات " ، وكان الهدف منه تحسينُ صحة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من صفر إلى 5 سنوات عن طريق تشجيع الرضاعة الطبيعية، وتناول الأغذية التكميلية الجيدة النوعية، والتثقيف الغذائي؛ بغية تعزيز ممارسات التغذية الصحية للرضع والأطفال؛ وتعزيزُ التعاون مع الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد