ويكيبيديا

    "ممارسات مثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices such as
        
    • such practices as
        
    • practices like
        
    There was a need to step up measures to avoid tax evasion by corporations through practices such as transfer pricing. UN وثمة حاجة إلى زيادة عدد التدابير اللازمة لمنع تهرب المؤسسات من الضرائب، من خلال ممارسات مثل التسعير التحويلي.
    He identified a need for more reliable information on practices such as forced labour and organ trafficking. UN وأشار إلى الحاجة إلى معلومات أكثر موثوقية بشأن ممارسات مثل العمل القسري والاتجار بالأعضاء.
    Incorporating practices such as yoga and meditation in our daily lives is also helpful in weaning youth away from toxic and destructive lifestyles that lead to problems like drug abuse. UN إن إدماج ممارسات مثل اليوغا والتأمل في حياتنا اليومية تساعد أيضا على إقلاع شبابنا عن أساليب الحياة الضارة والهدامة التي تقود إلى مشاكل مثل إساءة استعمال المخدرات.
    Nevertheless, such practices as the sale of children, child prostitution and child pornography remain critical problem areas and are addressed by a Special Rapporteur. UN على أن ممارسات مثل بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية ما زالت مجالات إشكالية خطيرة يتناولها مقرر خاص.
    Awareness-raising schemes should be implemented to inform minority parents about the importance of quality education for their daughters and to encourage them to prioritize education, while discouraging such practices as early marriage. UN وينبغي تنفيذ خطط التوعية لإعلام آباء أطفال الأقليات بأهمية حصول بناتهم على تعليم جيد وتشجيعهم على إعطاء الأولوية للتعليم، وثنيهم في نفس الوقت عن ممارسات مثل الزواج المبكر.
    The Committee was also concerned that male children continued to be given preferred treatment, and it deplored the persistence of practices such as foeticide and infanticide of females. UN كما أن اللجنة قلقة من استمرار تفضيل اﻷطفال الذكور في المعاملة، وتعرب عن استيائها من ممارسات مثل قتل اﻷجنﱠة وقتل اﻷطفال اﻹناث ما زالت مستمرة.
    It was also observed that such an approach would not affect practices, such as factoring, in view of the limited scope of the mobile equipment convention. UN ولوحظ أيضاً أن ذلك النهج لن يؤثر في ممارسات مثل العوملة، بالنظر إلى محدودية نطاق اتفاقية المعدات المتنقلة.
    The poor had no alternative to practices, such as the use of wood and coal, that were harmful to the environment. UN فليس أمام الفقراء بديل عن ممارسات مثل استعمال الحطب والفحم، وهي ضارة بالبيئة.
    practices such as stripping detainees, dipping them in sewage and whipping them were described to the Panel. UN ووُصفت للفريق ممارسات مثل تعرية المحتجزين وتغطيسهم في مياه المجارير وجلدهم.
    practices such as suicide attacks and the use of improvised explosive devices are ruining the process of dialogue and reconciliation. UN إن ممارسات مثل الهجمات الانتحارية واستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة تقوض عملية الحوار والمصالحة.
    As far as is known, none of the ceremonies involve excision or infibulation but may have involved practices such as enlarging the vaginal orifice, cutting the perineum and breaking the hymen with a stick. UN ولكن ما هو معروف يفيد أيضاً أنه كان لا يجرى فيها استئصال جزئي للبظر أو تبزيم بل ربﱠما شملت ممارسات مثل توسيع فتحة المِهبَل وقطع العجان وتمزيق غشاء البكارة باستخدام عصى.
    Denial of the right to self-determination leads to practices such as forced marriage, wives held captive or abandoned, and honour-related violence, all of which are serious forms of violence. UN والحرمان من هذا الحق يفضي إلى ممارسات مثل الزواج القسري، ومنع الزوجات من مغادرة المنزل أو هجرهن، والعنف المتصل بالشرف، التي تعتبر جميعها شكلا خطيرا من من أشكال العنف.
    practices such as the differential ululation distinguishing the birth of a boy or a girl child that signify stereotyped attitudes are now largely abandoned, as a result of the increasing educational and developmental changes taking place. UN 47- وقد انقرضت الآن إلى حدٍ بعيد ممارسات مثل اختلاف عدد الزغاريد التي تميّز مولد الطفل الذكر عن الأنثى وتدل على مواقف نمطية، وذلك نتيجة زيادة التغيُّرات التعليمية والتنموية الحادثة في البلد.
    192. practices such as clitoridectomy, excision and infibulation, which breach the provisions of the Convention because they cause injury to women and violate their privacy, do occur in Guinea. UN 192- وتسود في غينيا ممارسات مثل استئصال البظر، والختان والتخييط المانع للجماع، التي تتعارض مع أحكام الاتفاقية إذ تضر بالسلامة الجسدية للمرأة وتشكل تدخلاً في خصوصيتها.
    With the entry into force of the Family Code, practices such as early or forced marriage, wife repudiation and the denial of women's right to work were regulated. UN ومع دخول قانون الأسرة حيز النفاذ، أصبحت ممارسات مثل الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه، والطلاق بإرادة الزوج منفرداً، وحرمان المرأة من حرية العمل، خاضعة لأحكام القانون.
    16. practices such as child, early and forced marriages are powerful drivers of maternal mortality and morbidity. UN 16 - وتعد ممارسات مثل زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه دوافع قوية تؤدي إلى الوفيات والأمراض النفاسية.
    Awareness-raising schemes should be implemented to inform minority parents about the importance of quality education for their daughters and to encourage them to prioritize education, while discouraging such practices as early marriage. UN وينبغي تنفيذ خطط التوعية لإعلام الآباء في مجتمعات الأقلية بشأن أهمية حصول بناتهم على تعليم جيد وتشجيعهم على إعطاء الأولوية للتعليم، وثنيهم في نفس الوقت عن ممارسات مثل الزواج المبكر.
    He had witnessed efforts by several Governments to work with local communities to change attitudes about such practices as female genital cutting or forced marriage. UN وقال إنه شهد جهوداً تبذلها حكومات عديدة بالعمل مع المجتمعات المحلية لتغيير المواقف إزاء ممارسات مثل ختان الإناث أو الزواج القسري.
    It is even more suspect when enterprises set standards of their own volition and claim quality considerations as justification for the use of such practices as refusals to deal, tied selling and selective distribution arrangements. UN ويكون اﻷمر أكثر مثارا للريبة حين تضع مؤسسات اﻷعمال معايير من اختيارها وتدعي اعتبارات الجودة كتبرير لاستخدامها ممارسات مثل رفض التعامل، والبيع المتلازم، وترتيبات التوزيع الانتقائي.
    A preference for sons continued in many countries, leading to discrimination against girls, often even before birth, and to such practices as female infanticide and prenatal sex selection. UN وهناك بلدان كثيرة ما زالت تفضل الفتيان على الفتيات، مما أدى إلى تمييز ضد الفتيات حتى قبل مولدهن، وإلى ممارسات مثل وأد اﻹناث واختيار جنس الجنين قبل ولادته.
    It is even more suspect when enterprises set standards of their own volition and claim quality considerations as justification for the use of such practices as refusals to deal, tied selling and selective distribution arrangements. UN ويكون الأمر أكثر مثارا للريبة حين تضع مؤسسات الأعمال معايير من اختيارها وتدعي اعتبارات الجودة كتبرير لاستخدامها ممارسات مثل رفض التعامل، والبيع المتلازم، وترتيبات التوزيع الانتقائي.
    practices like data mining or data warehousing as well as the placement of " cookies " are widely used in electronic commerce. UN وقد أصبحت ممارسات مثل استخراج البيانات وتخزين البيانات وكذلك وضع الملفات النصية " كوكيز " واسعة الاستخدام في مجال التجارة الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد