ويكيبيديا

    "ممارسات وسياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices and policies
        
    • practice and policy
        
    This policy can be achieved through non-discrimination practices and policies and awareness advocacy. UN ويمكن تحقيق هذه السياسات من خلال ممارسات وسياسات عدم التمييز وتعبئة الوعي.
    In addition, the existence of significant patterns of religious discrimination in State practices and policies needs to be watched and addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن وجود أنماط مهمة من التمييز الديني في ممارسات وسياسات الدولة أمر يحتاج إلى من يرقبه ويتصدّى له.
    Concerned that certain detention practices and policies may violate international human rights principles, standards and norms, UN وإذ يساورها القلق من أن تنتهك ممارسات وسياسات معينة للاحتجاز المبادئ والمعايير والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Concerned also that certain detention practices and policies may act to deter a person from seeking refuge from persecution, UN وإذ يساورها القلق أيضا من أن تثبط ممارسات وسياسات معينة للاحتجاز الشخص عن التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد،
    National media carry comments, including some by prominent citizens, critical of government practices and policies. UN وتنشر وسائط الإعلام الوطنية تعليقات لأشخاص منهم مواطنون بارزون تنتقد ممارسات وسياسات الحكومة.
    These difficulties have highlighted the urgent need, as noted earlier, to develop open administrative practices and policies and to adopt and implement freedom of information legislation. UN وقد أبرزت هذه الصعوبات الحاجة الملحة، كما جاء آنفا، إلى إيجاد ممارسات وسياسات إدارية انفتاحية وإلى اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بحرية تداول المعلومات.
    46. Aligning UNIFEM management and human resources practices and policies to reflect its commitment to excellence, empowerment and rights. UN 46 - تنسيق ممارسات وسياسات الصندوق فيما يتعلق بالإدارة والموارد البشرية بما يعكس التزامه بالتميز والتمكين والحقوق.
    Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا.
    Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال المسنين.
    We condemn the practices and policies of the occupying Power in Bethlehem and call upon the entire international community to express its condemnation as well. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    All of them, the speaker maintained, were subject to institutionalized discrimination by law, and the practices and policies of the Government. UN وقالت إن كل هؤلاء يعانون من التمييز المؤسسي بحكم القانون وبحكم ما تنتهجه الحكومة من ممارسات وسياسات.
    54. In regard to decentralization of some of the functions of an executing agent or implementing agency to a non-governmental organization or other grass-roots body, there are different practices and policies in the United Nations system. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بتوزيع بعض مهام وكالة منفذة أو وكالة منجزة، توزيعا لا مركزيا على منظمة غير حكومية أو هيئة أخرى على مستوى القاعدة، توجد ممارسات وسياسات مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is equally important to strengthen the underlying investment climate with enhanced technical support of the development partners and international financial institutions, including by improving predictability, governance and transparency, as well as in procurement practices and policies. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز مناخ الاستثمار الأساسي، بدعم تقني معزز من شركاء التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بسبل منها تحسين القدرة على التنبؤ والحوكمة والشفافية، وكذلك في ممارسات وسياسات الشراء.
    In this regard, many Parties welcomed the identification of elements in a data access policy and requested the secretariat to continue looking at the practices and policies of other conventions, and multilateral bodies. UN وفي هذا الخصوص، رحبت أطراف كثيرة بتحديد عناصر تصب في سياسات للحصول على البيانات، وطلبت إلى الأمانة أن تواصل النظر في ممارسات وسياسات الاتفاقيات والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Governments also establish regulatory practices and policies and so have some control over uncertainties and risk, and may be able to mitigate certain risks in some way. UN وترسي الحكومات أيضا ممارسات وسياسات تنظيمية، ومن ثم، فإنها تتحكم إلى حد ما في أوجه الشكوك والمخاطر، وقد يمكنها بطريقة ما أن تخفف من بعض المخاطر.
    Recognizing that the regime of internationally agreed development goals is the foundation for sustainable development and that business-as-usual practices and policies should not be accepted, UN وإذ نقر بأن نظام الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً هو أساس التنمية المستدامة وأنه لا ينبغي قبول ممارسات وسياسات الأعمال التجارية على النحو المعتاد،
    Some speakers stressed that international cooperation should be based on mutual respect for sovereignty and the principle of non-interference in internal affairs and that it should be transparent and objective in order to avoid the imposition of unilateral practices and policies. UN وأكّد بعض المتكلّمين على أن يكون التعاون الدولي قائما على الاحترام المتبادل للسيادة وعلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، وأن يكون شفّافا وموضوعيا لتفادي فرض ممارسات وسياسات أحادية الجانب.
    19. Diverse management practices and policies had been developed in the four duty stations because there had been no consistent determination of where responsibility for conference services resided. UN 19 - وأضافت قائلة إنه تـم وضع ممارسات وسياسات إدارية متنوعة في مراكز العمل الأربعة نظرا لعدم وجود تحديد ثابت للجهة المسؤولة عن خدمات المؤتمرات.
    The difficulties in accessing this information have highlighted an urgent need to develop more transparent administrative practices and policies and to adopt freedom of information legislation that permits scrutiny of executive action and encourages greater accountability. UN وقد أظهرت الصعوبات في الوصول إلى تلك المعلومات الضرورة الملحة لوضع ممارسات وسياسات إدارية أكثر شفافيةـ واعتماد تشريع لحرية المعلومات يسمح ببحث الإجراءات التنفيذية ويشجع على المزيد من المساءلة.
    We recognize the need for a balanced and equitable intellectual property protection for gene-based inventions, based wherever possible on common practices and policies. UN نحن نسلِّم بالحاجة إلى توفير حماية متوازنة منصفة فيما يختص بالملكية الفكرية للاختراعات ذات الأساس الوراثي، بالاستناد كلما أمكن إلى ممارسات وسياسات مشتركة.
    Through interaction with these entities, UNHCR provides relevant inputs into States' practice and policy regarding refugees and asylum-seekers, including in relation to the transposition of European Union directives, as well as returns and readmission policies. UN وعن طريق التفاعل مع هذه الكيانات، تقدم المفوضية مدخلات ذات صلة في ممارسات وسياسات الدول تتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء، بما في ذلك فيما يتصل بنقل توجيهات الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن سياسات الإعادة وإعادة القبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد