ويكيبيديا

    "ممارسة استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practice of using
        
    • practice of the use
        
    • the practice of
        
    • practice of hiring
        
    • practice of employing
        
    Also, the practice of using suppliers recommended by requisitioners must be discontinued. UN كذلك ينبغي وقف ممارسة استخدام موردين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء.
    The practice of using temporary representatives, also represents a misuse of courts for seizing Serb property. UN وتمثل ممارسة استخدام الممثلين المؤقتين أيضا شكلا من أشكال سوء استغلال المحاكم للاستيلاء على ممتلكات الصرب.
    :: Ban the practice of using technologies solely to determine the sex of unborn children UN حظر ممارسة استخدام التكنولوجيات لمجرد تحديد جنس الأطفال الذين لم يولدوا بعد،
    Deeply concerned by the persistence of the practice of the use of children for prostitution, sexual abuse and other activities, which may also often constitute exploitation of child labour, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة استخدام اﻷطفال في البغاء، وامتهانهم جنسيا، وغير ذلك من اﻷنشطة التي قد تشكل أيضا في أحيان كثيرة استغلالا لعمل اﻷطفال،
    The practice of using centralized capital investments should also be radically improved. UN وينبغي أيضا إدخال تحسين جذري على ممارسة استخدام استثمارات رأس المال المركزية.
    The practice of using young girls as domestic servants was often dictated by the need for girls without schooling to obtain an income. UN وقال إن ممارسة استخدام الفتيات كخادمات بالمنازل غالباً ما تمليه حاجة الفتيات غير الملتحقات بالمدارس إلى الحصول على دخل.
    4. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
    4. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
    4. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
    Moreover, the occupying Power was continuing the practice of using civilians, including children, as shields during raids. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ممارسة استخدام المدنيين، بمن فيهم الأطفال، دروعا أثناء الغارات.
    5. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
    These arrangements are increasingly replacing the practice of using an executing agency to implement projects. UN وتحل هذه الترتيبات بصورة متزايدة محل ممارسة استخدام وكالة منفذة لتنفيذ المشاريع.
    As a consequence of the lack of funds, the Department had continued to resort to the practice of using military officers on loan. UN ونتيجة لنقص اﻷموال، واصلت اﻹدارة اللجوء إلى ممارسة استخدام اﻷفراد العسكريين على سبيل اﻹعارة.
    That problem had now worsened because of the practice of using seconded personnel. UN وقد ازدادت المشكلة سوءا اﻵن بسبب ممارسة استخدام الموظفين المعارين.
    According to religious representatives, the practice of using the home for worship is however irregular if there is already a place of worship such as a church nearby. UN وأفاد الممثلون الدينيون بأن ممارسة استخدام بيت ما للعبادة هي مع ذلك ممارسة غير قانونية إذا وجد فعلاً مكان عبادة مجاور مثل كنيسة قريبة.
    Moreover, the practice of using vendors or suppliers suggested by requisitioners could lead to irregularities in the process and could raise questions of conflict of interest. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممارسة استخدام الباعة أو الموردين المقترح من قبل الجهات اﻵمرة بالشراء يمكن أن يؤدي الى مخالفات في هذه العملية وقد يثير مسائل تتعلق بتضارب المصالح.
    78. The SPT also recommends that the practice of using handcuffing as a means of punishment be eliminated immediately. UN 78- وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تلغى فورا ممارسة استخدام الأصفاد كوسيلة للعقاب.
    Deeply concerned by the persistence of the practice of the use of children for prostitution, sexual abuse and other activities, which may also often constitute exploitation of child labour, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة استخدام اﻷطفال في البغاء، وامتهانهم جنسيا، وغير ذلك من اﻷنشطة التي قد تشكل أيضا في أحيان كثيرة استغلالا لعمل اﻷطفال،
    24. The audit showed that the practice of hiring a significant number of retirees for conference services has continued. UN ٢٤ - أوضح التدقيق أن ممارسة استخدام عدد كبير من المتقاعدين لخدمات المؤتمرات قد استمرت.
    He also noted that the practice of employing observers when conducting elections was currently very widespread. The draft made no reference to a country's willingness to receive such observers, and he felt it would be useful to include an appropriate reference. UN كما لاحظ أن ممارسة استخدام المراقبين عند إجراء اﻹنتخابات قد انتشرت على نطاق واسع جدا في الوقت الراهن، وأن المشروع لم يشر الى رغبة البلد المعني في استقبال هؤلاء المراقبين، وهو يرى أن من المفيد إدراج إشارة ملائمة بهذا المعنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد