ويكيبيديا

    "ممارسة الأعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doing business
        
    • the business
        
    • conduct business
        
    A number of African countries are now in the top 100 ranking of the `Doing Business' survey of the World Bank. UN وهناك عدد من البلدان الأفريقية الآن ضمن قائمة أفضل مائة بلد في ممارسة الأعمال التجارية التي تصدر عن البنك الدولي.
    :: Reaffirm that there is no going back to doing business as it was done prior to the Delivering as One initiative. UN :: يؤكدون مجددا بأنه لن تجرى العودة إلى ممارسة الأعمال بنفس الطريقة التي كانت تستخدم قبل مبادرة توحيد الأداء.
    ICT fostered competitiveness, promoted social inclusion, empowered individuals, and lowered the cost of doing business and, therefore, of development. UN وإن تلك التكنولوجيا تعزز التنافس وتدعم الإدماج الاجتماعي وتمكّن الأفراد وتخفض تكلفة ممارسة الأعمال التجارية وبالتالي التنمية.
    doing business has become easier in Africa as many countries have implemented many reforms in recent years. UN وأصبحت ممارسة الأعمال التجارية أسهل في أفريقيا لأن بلدان كثيرة قد نفذت الكثير من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift. The budget also includes a number of other helpful measures, such as the reduction of the corporate-tax rate and efforts to improve the business environment. News-Commentary كنت لسنوات عديدة أزعم أن الهند لابد أن تؤكد على الإنفاق الاستثماري، لذا فأنا أرحب بهذا التحول. وتتضمن الميزانية أيضاً عدداً من التدابير الأخرى المفيدة، مثل خفض معدل ضريبة الشركات والجهود الرامية إلى تحسين بيئة ممارسة الأعمال.
    Unless otherwise authorized, the above concerns may not carry on trade or conduct business in Gibraltar, and no Gibraltarian or residents of the Territory may have beneficial interest in such a company's shares. UN ولا يجوز للمؤسسات المشار اليها أعلاه الاتجار أو ممارسة اﻷعمال في جبل طارق، ما لم يؤذن لها بخلاف ذلك، ولا يجوز ﻷي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في اﻹقليم حق الانتفاع في أسهم مثل تلك الشركة.
    The aim was to reduce the cost of doing business and encourage competitiveness in the private sector. UN وتمثل الهدف في خفض تكلفة ممارسة الأعمال التجارية وتشجيع المنافسة في القطاع الخاص.
    The ICF aims to facilitate the removal of real and perceived obstacles to doing business in Africa. UN ويهدف المرفق إلى إزالة العقبات الفعلية والمتصورة التي تواجه ممارسة الأعمال التجارية في أفريقيا.
    The module exposes students to the challenges and opportunities in doing business in a global environment. UN وتطلع الوحدة النموذجية الطلاب على التحديات والفرص التي يمكن مواجهتها عند ممارسة الأعمال التجارية في بيئة عالمية.
    They emphasized the need to improve governance in the new development agenda in order to reduce the cost of doing business. UN وشددوا على ضرورة تحسين ممارسة الحكم في خطة التنمية الجديدة بهدف الحد من تكلفة ممارسة الأعمال.
    The overall business environment is measured by the World Bank's doing business index. UN وتُقاس بيئة الأعمال التجارية العامة بمؤشر البنك الدولي المتعلق بسهولة ممارسة الأعمال التجارية.
    This good governance and ease of doing business is encouraging foreign companies to invest in the country. UN فالحوكمة الرشيدة وسهولة ممارسة الأعمال التجارية تشجع الشركات الأجنبية على الاستثمار في هذا البلد.
    World Bank, doing business UN مؤشر البنك الدولي المتعلق بسهولة ممارسة الأعمال التجارية
    doing business does not provide policy solutions. But it does provide a rigorous, credible framework for policy debate – and thus an opportunity that no economy can afford to lose. News-Commentary إن تقرير ممارسة الأعمال لا يقدم حلولاً سياسية. ولكنه يوفر إطاراً قوياً ويتمتع بالمصداقية لمناقشة السياسات ــ وبالتالي يقدم الفرصة التي لا يملك أي اقتصاد ترف خسارتها.
    Did you ever consider religion while doing business? Open Subtitles هل سبق لك أن اعتبرت الدين أثناء ممارسة الأعمال التجارية؟
    I guess that's the cost of doing business. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا هو تكلفة ممارسة الأعمال التجارية.
    You said it right. Having a good partner is everything in doing business. Open Subtitles صدقت، بالفعل الشريك الجيّد هو أساس ممارسة الأعمال.
    Instead of taking money from the criminals, he can start doing business with them... Open Subtitles بدلا من أخذ المال من المجرمين ويستطيع ممارسة الأعمال التجارية معهم
    Our first time doing business, and you seem reliable. Open Subtitles إنها المرة الأولى لنا في ممارسة الأعمال يبدو أنه يمكن الإعتماد عليك
    You said it right. Having a good partner is everything in doing business. Open Subtitles صدقت، بالفعل الشريك الجيّد هو أساس ممارسة الأعمال.
    Initiating business - a program in cooperation with Israel's Employment Bureau, Joint Distribution Committee and the Ministry of immigrant Absorption to locate unemployed in all parts of the country with entrepreneurship potential for women who are given coaching for the start-up period of the business. UN 437-1- الشروع في مباشرة الأعمال التجارية - برنامج بالتعاون مع مكتب التوظيف الإسرائيلي، ولجنة التوزيع المشتركة ووزارة استيعاب المهاجرين لإلحاق العاطلين في جميع أرجاء البلد مع إمكانيات ممارسة الأعمال الحرة من أجل النساء اللائي تلقين تدريباً من أجل فترة بدء المشروع التجاري.
    Unless otherwise authorized, the above concerns may not carry on trade or conduct business in Gibraltar, and no Gibraltarian or resident of the Territory may have any beneficial interest in such a company's shares. UN ولا يجوز للمؤسسات المشار اليها أعلاه، الاتجار أو ممارسة اﻷعمال في جبل طارق ما لم يؤذن لها بخلاف ذلك، ولا يجوز أن يكون ﻷي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في الاقليم حق مجد ذو فائدة في أسهم مثل تلك الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد