ويكيبيديا

    "ممارسة الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations practice
        
    • practice of the Organization
        
    This is contrary to standard United Nations practice in Working Group reports. UN فهذا يتنافى مع ممارسة الأمم المتحدة المعيارية في تقارير الفريق العامل.
    Moreover, it has never been United Nations practice to register the consent of either Turkey or her subordinate local administration to the extension of the UNFICYP mandate. UN وفضلا عن ذلك فإن ممارسة الأمم المتحدة لم يحدث أبدا أن سجلت موافقة إما تركيا أو الولاية المحلية التابعة لها على تمديد ولاية القوة.
    The Bureau calls upon the Secretary—General to review United Nations practice in terms of granting laissez—passer. UN ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة.
    We hope that it will not take another year and require a separate resolution on the use of alphabetical order in United Nations practice before that happens. UN ونأمل ألاّ يستغرق استعمال الترتيب الأبجدي في ممارسة الأمم المتحدة سنة أخرى وألاّ يتطلب قرارا منفصلا قبل أن يعمل به.
    Such a document could, at best, be considered a medium-term strategy, although it places funding before strategy, which is contrary to standard United Nations practice. UN ويمكن في أفضل الأحوال اعتبار مثل هذه الوثيقة استراتيجية متوسطة الأجل وإن كانت تضع التمويل قبل الاستراتيجية وهو أمر يتعارض مع ممارسة الأمم المتحدة المعتادة في هذا الصدد.
    It is only on the basis of a sound and unambiguous understanding of the political solution, as it emerges from United Nations practice, that the success of the resolution of the dispute concerning the Sahara may be ensured. UN ولا يمكن ضمان نجاح تسوية النزاع بشأن الصحراء إلا انطلاقا من مفهوم سليم للحل السياسي لا يكتنفه غموض، ويستند إلى ممارسة الأمم المتحدة.
    Such a document could, at best, be considered a medium-term strategy, although it places funding before strategy, which is contrary to standard United Nations practice. UN ويمكن في أفضل الأحوال اعتبار مثل هذه الوثيقة استراتيجية متوسطة الأجل وإن كانت تضع التمويل قبل الاستراتيجية وهو أمر يتعارض مع ممارسة الأمم المتحدة المعتادة في هذا الصدد.
    86. The Chairman said that there was no need for that, since he had given a ruling based on his considered opinion and United Nations practice. UN 86 - الرئيس: قال إن لا حاجة لذلك باعتبار أنه أصدر حكمه استناداً إلى رأي تدارسه جيداً وكذلك إلى ممارسة الأمم المتحدة.
    (i) Five governmental representatives nominated on the basis of geographical representation in accordance with United Nations practice, taking into consideration that one of the five representatives will be a representative of the previous Chair of the ICNRD, UN ' 1` خمسة ممثلين حكوميين يتم ترشيحهم على أساس التمثيل الجغرافي اتساقا مع ممارسة الأمم المتحدة، مع مراعاة أن يكون أحد هؤلاء ممثلا عن الرئيس السابق للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    His delegation noted the successful introduction into United Nations practice of integrated working groups for field missions. At the same time, real security for peacekeepers must remain a priority. UN ونوّه وفده بالنجاح في إدخال أفرقة عاملة متكاملة من أجل البعثات الميدانية في ممارسة الأمم المتحدة ويجب في الوقت نفسه أن يظل الأمن الحقيقي لقوات حفظ السلام واحداً من الأولويات.
    6. United Nations practice over the past 13 years has revealed three different types of founding instruments for international or internationally assisted tribunals. UN 6 - وقد كشفت ممارسة الأمم المتحدة على مدى الثلاث عشرة سنة الماضية عن ثلاثة أنواع مختلفة من صكوك تأسيس المحاكم الدولية أو المحاكم التي تلقى مساعدة دولية.
    137. Some delegations referred to the regional subdivisions in the above-mentioned progress report on the " assessment of assessments " , pointing to references which were not in conformity with United Nations practice. UN 137 - وأشارت بعض الوفود إلى أن التقسيمات الإقليمية في التقرير المرحلي المذكور أعلاه الموزع عن " تقييم التقييمات " ، تتضمن إشارات لا تتفق مع ممارسة الأمم المتحدة.
    63. In general, the articles on prevention so far adopted by the Commission were considered to be reasonably structured and well balanced and consistent with general principles of international law and new trends in United Nations practice. UN ٦٢ - بوجه عام، اعتبر أن المواد التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن بشأن مسألة المنع تتميز بأنها معقولة المبنى وحسنة التوازن وأنها تتمشى مع المبادئ العامة للقانون الدولي والاتجاهات الجديدة في ممارسة الأمم المتحدة.
    These costs are based on United Nations practice and rates. UN (أ) هذه التكاليف محسوبة على أساس ممارسة الأمم المتحدة والمعدلات المعتمدة فيها.
    For this reason, it is proposed for the Tribunal to follow the United Nations practice and to calculate the amount of common costs on the basis of the percentage fixed by the United Nations with respect to the financial period 2005-2006. UN ومن المقترح لهذا السبب أن تتبع المحكمة ممارسة الأمم المتحدة وأن تحسب مقدار التكاليف العامة بناء على النسبة المئوية المحددة من جانب الأمم المتحدة للفترة المالية 2005-2006.
    This statement sums up United Nations practice relating to the United Nations Operation in the Congo (ONUC), the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and later peacekeeping forces. UN وهذا التصريح يلخص ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الكونغو()، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص() وما تبعها من قوات لحفظ السلام().
    Established in 2001 and organized since 2008 in association with the United Nations System Staff College, the seminar brings together the most senior staff at Headquarters with heads of peace missions and envoys to exchange knowledge and experience with the purpose of enhancing United Nations practice. UN وهذه الحلقة الدراسية التي أُنشئت في عام 2001 ودُئِب على تنظيمها منذ عام 2008 بالاشتراك مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، تجمع بين كبار الموظفين في المقر ورؤساء بعثات السلام والمبعوثين لتبادل المعارف والخبرات بهدف تعزيز ممارسة الأمم المتحدة.
    An example may be offered by the United Nations practice concerning peacekeeping operations, to the extent that the agreements with States on whose territory peacekeeping missions are deployed also cover claims arising out of international responsibility. UN ومن الأمثلة على ذلك، ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، بقدر ما تغطي الاتفاقات المبرمة مع الدول التي تُنشر داخل إقليمها بعثات لحفظ السلام أيضاً المطالبات الناشئة عن المسؤولية الدولية().
    This statement sums up United Nations practice relating to the United Nations Operation in the Congo (ONUC), the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and later peacekeeping forces. UN وهذا التصريح يلخص ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الكونغو() ، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص() وما تبعها من قوات لحفظ السلام().
    6. For a number of reasons, notably political, the United Nations practice of maintaining the principle of United Nations responsibility vis-à-vis third parties in connection with peacekeeping operations and reverting as appropriate to the lending State is likely to continue. UN 6 - ولعدد من الأسباب، ولا سيما لأسباب سياسية، يحتمل أن تستمر ممارسة الأمم المتحدة المتمثلة في مواصلة العمل بمبدأ مسؤولية الأمم المتحدة تجاه الأطراف الثالثة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام والرجوع حسب الاقتضاء إلى الدولة المعيرة.
    A formulation of the relevant basic principles and criteria, based on the vast practice of the Organization, could serve as a guide for the establishment of future peacekeeping operations. UN وقيل أيضا إن إعداد المبادئ الأساسية والمعايير المتصلة بذلك، استنادا إلى ممارسة الأمم المتحدة الهائلة، يمكن أن تكون دليلا يسترشد به في إنشاء عمليات حفظ السلام مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد