ويكيبيديا

    "ممارسة الدول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State practice in
        
    • practice of States in
        
    • State practice on
        
    • of State practice
        
    • practice of States on
        
    • the practice of States
        
    • practice with
        
    • practice in the
        
    • practice of States with
        
    State practice in such regard was embryonic, partial, not clearly universal, and controversial. UN وتتسم ممارسة الدول في هذا الصدد بأنها بدائية وجزئية وذات طابع عالمي غير واضح ومثيرة للجدل.
    A wider retroactive application of the attribution of nationality by the successor State would reflect State practice in that field. UN ومن شأن التطبيق الرجعي الواسع لمنح جنسية الدولة الخلف أن يعكس ممارسة الدول في هذا المجال.
    31. Draft article 4, particularly paragraph 3, also raised a few difficulties, and State practice in that area should be reviewed. UN 31 - ويثير مشروع المادة 4، ولا سيما الفقرة 3، بعض الصعوبات، وينبغي استعراض ممارسة الدول في هذا المجال.
    It was contended that the practice of States in this area was far from uniform, affording the Commission an opportunity to weigh in for accountability. UN وقيل إن ممارسة الدول في هذا المجال أبعد من أن تكون متماثلة، مما يتيح للجنة فرصة التركيز على المساءلة.
    Secondly, the practice of States in that field manifested itself in different forms. UN وثانيها هو أن ممارسة الدول في المجال المحدد يتخذ أشكالا مختلفة.
    For practical reasons the first of those subjects should be addressed before the other, since State practice on State succession was currently in a phase of rapid evolution. UN وﻷسباب عملية، ينبغي البدء بتناول الموضوع اﻷول ﻷن ممارسة الدول في موضوع خلافة الدول تمر اﻵن في مرحلة تطور سريع.
    The Commission should examine State practice in that regard. UN وينبغي أن تدرس اللجنة ممارسة الدول في هذا الصدد.
    State practice in that area varied, and States should therefore transmit relevant examples to the Commission in order to give it the fullest possible basis for its analysis. UN وتتفاوت ممارسة الدول في هذا المجال، ولذلك، ينبغي أن تحيل الدول أمثلة إلى اللجنة لإعطائها أوفى أساس ممكن لتحليلها.
    Although State practice in that area was scarce, there were some relevant cases which could provide the basis for an analysis. UN ومع أن ممارسة الدول في هذا الميدان شحيحة، توجد بعض الحالات ذات الصلة التي يمكن أن توفر أساساً لإجراء تحليل.
    Germany's comments on State practice in this field are thus based on relevant judicial rulings and federal Government statements. UN وهكذا ترتكز تعليقات ألمانيا على ممارسة الدول في هذا المجال على الأحكام القضائية وبيانات الحكومة الاتحادية.
    The Special Rapporteur rightly stressed the need to consider State practice in all legal systems and all regions of the world, an approach that would ensure the universality of international law. UN والمقرر الخاص محق في تأكيده على الحاجة إلى النظر في ممارسة الدول في جميع النُظم القانونية وجميع مناطق العالم، وهذا نهج من شأنه أن يكفل عالمية القانون الدولي.
    It also was noted that State practice in the area was divergent because of varying conditions; that presented difficulties for study. UN ولوحظ أيضا أن ممارسة الدول في هذا المجال متباينة بسبب اختلاف الظروف، وهذا ما يولد صعوبات تواجه دراستها.
    It was viewed by several representatives as calling for special attention in the light of recent political developments and because State practice in the area of State succession was undergoing a rapid and spectacular transformation. UN واعتبر عدة ممثلين أن هذا الموضوع يتطلب اهتماما خاصا في ضوء التطورات السياسية اﻷخيرة ﻷن ممارسة الدول في مجال خلافة الدول تمر بتحول سريع ومثير.
    This was confirmed by two decisions of the International Court Justice and this was broadly supported by State practice, in national court decisions and doctrine. UN وهذا المبدأ يؤكده قراران لمحكمة العدل الدولية وتؤيده على نطاق واسع ممارسة الدول في قرارات المحاكم الوطنية والنهج الفقهي المتبع.
    A. practice of States in groundwater management and cases of adverse effects on groundwater and their causes. UN ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها.
    The third area identified for future regulatory development is to improve the practice of States in registering space objects. UN المجال الثالث المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل يتعلق بتحسين ممارسة الدول في تسجيل الأجسام الفضائية.
    In that context, if a nongovernmental or international organization reported on the practice of States in certain areas, it was the reaction of States to such reports that mattered, not the reports themselves. UN وفي هذا السياق فإذا ما أفادت منظمة غير حكومية أو منظمة دولية بشيء عن ممارسة الدول في بعض المجالات، تظل الأهمية لاستجابة الدول إزاء هذه التقارير وليس للتقارير بحد ذاتها.
    The practice of States in the light of the draft text, however, should be monitored over a period of several years in order to ascertain how far it was acceptable to the community of States. UN إلا أنه ينبغي رصد ممارسة الدول في ضوء مشروع النص على مدى عدة سنوات من أجل التأكد من مدى قبول مجتمع الدول به.
    In light of this uncertainty, there is scope for the International Law Commission to offer an analysis of the fair and equitable treatment standard which helps to clarify the law and to lend greater certainty to the State practice on the subject. UN وفي ضوء عدم اليقين هذا، تستطيع لجنة القانون الدولي أن تطرح تحليلاً لمعيار المعاملة العادلة والمنصفة يساعد في توضيح القانون وإضفاء مزيد من اليقين على ممارسة الدول في هذا الشأن.
    113. His delegation underlined the importance of State practice for identifying customary rules and would support efforts to gather practice in that regard. UN 113 - وأضاف أن وفده يؤكد أهمية ممارسة الدول في تحديد القواعد العرفية ويؤيد الجهود المبذولة لجمع الممارسات في هذا الصدد.
    1. According to traditional international law, States and their property enjoy absolute jurisdictional immunities but, in recent years, the practice of States on this subject differs greatly. UN 1 - وفقا للقانون الدولي التقليدي، تتمتع الدول وممتلكاتها بحصانة مطلقة من الولاية القضائية، إلا أن ممارسة الدول في هذا المجال اختلفت إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة.
    State practice with regard to hazardous activities showed that the concept of liability for transboundary damage was becoming increasingly established. UN ويتبين من ممارسة الدول في مجال الأنشطة الخطرة أن مفهوم المسؤولية عن الضرر العابر للحدود ما فتئ يستقر باطراد.
    95. Nevertheless, given that the practice of States with respect to the expulsion of stateless persons is woefully inadequate, such an idea can only be drawn from an analysis of the provisions of the aforementioned paragraph 3 of article 31 (see para. 84). UN 95 - ولما كانت ممارسة الدول في مجال طرد عديمي الجنسية نادرة للغاية، فإن فكرة من هذا القبيل لا تستخلص إلا من تحليل أحكام الفقرة 3 من المادة 31 السالفة الذكر (الفقرة 84).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد