the exercise of political power is guaranteed by 5 organs of sovereignty, namely: the President, the Assembly of the Republic, the Government, the Courts, and the Constitutional Council. | UN | وهناك خمسة أجهزة سيادية تكفل ممارسة السلطة السياسية وهي الرئيس، وجمعية الجمهورية، والحكومة، والمحاكم، والمجلس الدستوري. |
That factionalism, frequently confused with tribalism, had inflamed latent antagonisms, sometimes leading to armed conflicts over the exercise of political power, which frequently went hand in hand with economic power. | UN | وقد أذكى هذا الانقسام، الذي كثيرا ما يختلط بالقبلية، مشاعر العداوة الكامنة وأدى أحيانا إلى نزاعات مسلحة على ممارسة السلطة السياسية التي كثيرا ما تقترن بالسلطة الاقتصادية. |
In some cases, the electorate may even be divided on the basis of criteria which are considered particularly relevant in the exercise of political power. | UN | وفي بعض الحالات قد تقسم القاعدة الانتخابية على أساس معايير يرى بوجه خاص أن لها أهميتها في ممارسة السلطة السياسية. |
This democracy will be based on instruments and mechanisms that enable the people to exercise political power in a direct fashion. | UN | وهذه الديمقراطية ستقوم على أدوات وآليات تمكّن الشعب من ممارسة السلطة السياسية بطريقة مباشرة. |
There remains a need to reconcile the widely divergent views held over the exercise of political power and the strategies for social and economic development, in order for there to be favourable prospects for political stability and sustainable institutional and economic development. | UN | ولا تزال هناك ضرورة للتوفيق بين اﻵراء المختلفة اختلافا كبيرا بشأن ممارسة السلطة السياسية واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية إتاحة إمكانيات مؤاتية لتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية المؤسسية والاقتصادية المستدامة. |
For almost a decade now, many African countries have been making courageous efforts to build more open societies in which the exercise of political power would rest on democratic values. | UN | فقد بذلت بلدان أفريقية كثيرة، منذ ما يقرب من عقد من الزمان حتى اﻵن، جهودا شجاعة لبناء مجتمعات أكثر انفتاحا، تقوم فيها ممارسة السلطة السياسية على القيم الديمقراطية. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also characterized political and public participation as a " broad concept " , which refers to the exercise of political power and the formulation of policy at all levels. | UN | 18- ووصفت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضاً المشاركة السياسية والعامة على أنه " مفهوم واسع " يحيل إلى ممارسة السلطة السياسية وصياغة السياسة العامة على جميع المستويات. |
38. Regarding to the issue of political party membership for non-citizens, the delegation explained that according to the Constitution, the exercise of political power was an entitlement of citizens only, therefore it would not be possible to ensure the right of access to membership of a political party to those who do not hold Estonian citizenship. | UN | 38- وعرّج الوفد على قضية عضوية غير المواطنين في الأحزاب السياسية فأوضح أن الدستور ينص على أن ممارسة السلطة السياسية حق للمواطنين دون غيرهم. |
While acknowledging that violence is still employed against women worldwide, and being determined to work for its eradication, the above-named organizations have studied its causes and consequences in depth, including the effects upon women of armed conflict, culture, customs and practices, as well as the exercise of political power and the distribution of wealth which affect women negatively. | UN | وفي الوقت الذي تعترف فيه بأن العنف ما زال يرتكب ضد المرأة على نطاق العالم، وتصميما منها على العمل من أجل القضاء عليه، فإن المنظمات المذكورة أعلاه قد درست أسبابه ونتائجه بعمق، بما في ذلك آثاره على المرأة في الصراع المسلح والثقافة والتقاليد والممارسات، فضلا عن ممارسة السلطة السياسية وتوزيع الثروة الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على المرأة. |
The fragmentation of multi-ethnic societies and the difficult beginning of the transition to the market-economy have led to a revival of anti-democratic tendencies which seek to exercise political power. | UN | بل لقد أدى تفتيت المجتمعات المتعددة اﻷعراق وصعوبة بداية فترة التحول إلى اقتصاد السوق إلى إحياء النزعات المعادية للديمقراطية التي تسعى إلى ممارسة السلطة السياسية. |
In order to put the idea of participatory democracy into effect, the Congolese Government, once peace had been restored, began a national programme of administrative and economic decentralization in order to enable the various political forces to exercise political power at a more grass-roots level. | UN | ومن أجل وضع فكرة الديمقراطية المشاركة موضع التنفيذ، بدأت حكومة الكونغو، فور استعادة السلام، تنفيذ برنامج وطني ﻹزالة المركزية اﻹدارية والاقتصادية بغية تمكين القوى السياسية المختلفة من ممارسة السلطة السياسية على مستوى القاعدة الشعبية اﻷوسع. |