ويكيبيديا

    "ممارسة الشعائر الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • worship
        
    • religious practice
        
    • practice of religion
        
    • practising religion
        
    • religious practices
        
    • religious observance
        
    • exercise of religion
        
    • practice religion
        
    • religious observances
        
    • practice of faiths
        
    • exercise of religions
        
    • practice of religious rites
        
    • practise their religious rites
        
    For example, article 6 of the Constitution recognizes freedom of worship and requires the State to guarantee that freedom. UN فالمادة 6 من الدستور، على سبيل المثال، تكفل حرية ممارسة الشعائر الدينية وتلقي على عاتق الدولة مهمة كفالة هذه الحرية.
    To safeguard the free and pluralist expression of religious convictions, the Ministry of the Interior has a Division of worship, established by a Government decree. UN ومن أجل ضمان ممارسة الشعائر الدينية ممارسة حرة وجماعية، تحظى وزارة الداخلية بإدارة للعبادات استُحدثت بموجب مرسوم حكومي.
    Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. UN وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر.
    In Northern Ireland, there are no restrictions on the practice of religion other than those required by prison security. UN ولا توجد في ايرلندا الشمالية أي قيود على ممارسة الشعائر الدينية غير ما يستلزمه أمن السجن من قيود.
    233. The rights stipulated in this article are enshrined in article 35 of the Kuwaiti Constitution which provides that the State protects the freedom to practising religion in accordance with established customs, provided that it does not conflict with public policy or morals. UN 233- الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة مصونة بموجب المادة 35 من الدستور الكويتي التي تؤكد حرية ممارسة الشعائر الدينية طبقاً للعادات المرعية على ألا يخل ذلك بالنظام العام أو ينافي الآداب.
    The performance of religious practices is a right guaranteed by all the world's constitutions UN ممارسة الشعائر الدينية حق تكفله كافة دساتير العالم
    Religion was completely separate from the State, which in no way interfered with religious observance or discriminated against any religion. UN والدين منفصل تماماً عن الدولة التي لا تتدخل بتاتاً في ممارسة الشعائر الدينية كما أنها لا تمارس أي تمييز ضد أي دين.
    The French Republic guarantees freedom of worship but does not recognize any religion in particular. UN وتضمن الجمهورية الفرنسية حرية ممارسة الشعائر الدينية بيد أنها لا تعترف بأي منها تحديداً.
    Its mission is to oversee religious affairs and ensure that freedom of worship is safeguarded. UN ومهمتها هي الاعتناء بالشؤون الدينية والسهر على ضمان حرية ممارسة الشعائر الدينية.
    I regret to inform you of ongoing violations by Israel, the occupying Power, of the Palestinian people's freedom of worship and the consequent fuelling of religious sensitivities and tensions. UN يؤسفني أن أبلغكم بالانتهاكات المتواصلة التي تقترفها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق حرية الشعب الفلسطيني في ممارسة الشعائر الدينية وما يؤدي إليه ذلك من تأجيج للحساسيات والتوترات الدينية.
    The Committee is also concerned about the ban on worship in private homes and on the public wearing of religious garb, except by religious leaders, as contained in the 2003 Religion Law. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الحظر المفروض بموجب قانون الدين لعام 2003 على ممارسة الشعائر الدينية في المنازل الخاصة وعلى ارتداء الزي الديني في الأماكن العامة، عدا القيادات الدينية.
    Be well established in Luxembourg and supported in the Grand Duchy by a congregation which is sufficiently large and reasonably representative in its religious practice UN لها جذور في لكسمبرغ ولها القدر الكافي من عدد الأتباع وممن يمثلونها في ممارسة الشعائر الدينية.
    Everyone shall have the freedom to manifest their faith or religious beliefs in worship, religious practice or instruction, individually or in community with others, and to manifest their beliefs in private or in public. UN ويتمتع كل شخص بحرية إظهار دينه أو معتقداته الدينية بالتعبد أو ممارسة الشعائر الدينية أو التعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة.
    This vision is enshrined in the 1971 Constitution, which protects freedom of belief and religious practice and prohibits discrimination of citizens on the basis of religion or belief. UN وهذه الرؤية مكرسة في دستور عام 1971 الذي يحمي حرية العقيدة وحرية ممارسة الشعائر الدينية ويحظر التمييز بين المواطنين على أساس الدين أو المعتقد.
    22. According to ADL, the practice of religion is under tight state control. UN ٢٢- ووفقاً للتحالف من أجل الديمقراطية في لاو، فإن ممارسة الشعائر الدينية تخضع لرقابة حكومية شديدة.
    26. IRPP reported that the constitution allows for freedom of religion and that other laws and policies provide for free practice of religion. UN 26- ذكر معهد الأديان والسياسة العامة أن الدستور يسمح بحرية الدين وأن القوانين والسياسات الأخرى تنص على حرية ممارسة الشعائر الدينية(39).
    There are indications that practising religion at a personal level would give rise to persecution. UN وهناك مؤشرات تشير إلى أن ممارسة الشعائر الدينية على الصعيد الشخصي قد تؤدي إلى الاضطهاد().
    The organization will encourage that religious practices be carried on within the laws of the land, not contradict health and moral order, and not harm or undermine other religions. UN وسوف تقوم المنظمة بتشجيع ممارسة الشعائر الدينية في إطار قوانين البلد وعدم تعارض هذه الممارسات مع الصحة أو النظام الأخلاقي وعدم مساسها بالأديان الأخرى أو تقويضها لها.
    Lastly, he could confirm that religious observance was permitted in prison irrespective of the faith of the individual concerned. UN وأخيراً فإنه يستطيع أن يؤكد بأن ممارسة الشعائر الدينية مسموح بها في السجون بغض النظر عن ديانة الأشخاص ذوي الصلة.
    The right to practice religion, the right not be monitored every single second of our lives. Open Subtitles الحق في ممارسة الشعائر الدينية الحق في عدم مراقبة كل لحظة من حياتنا
    Under these legislative enactments, children and their families have a guaranteed right to engage in religious observances and parents have absolute freedom to provide their children with direction in their religion and the practice of its observances. UN وتكفل هذه التشريعات للطفل بالاضافة إلى ذويه حق ممارسة الشعائر الدينية وللوالدين مطلق الحرية في توجيه الطفل نحو دينه وممارسة طقوسه.
    312. Ordinance No. 06-03 of 28 February 2006, concerning the conditions and rules governing the practice of faiths other than Islam, was promulgated in order to reaffirm that freedom of religious practice is guaranteed. UN 312- وعلى هذا الأساس صدر الأمر رقم 06-03 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006 الذي يحدد شروط وقواعد ممارسة الشعائر الدينية غير الإسلام، بهدف تأكيد ضمان حرية ممارسة الشعائر الدينية.
    Belgium also expressed regret concerning the deteriorating situation of the freedom of religion and belief and referred to the controversial 2006 Ordinance determining the conditions and rules for the exercise of religions other than Islam. UN وأعربت بلجيكا أيضاً عن الأسف إزاء تدهور حالة حرية الدين والمعتقد وأشارت إلى الأمر المثير للجدل الصادر في عام 2006 والذي يحدد شروط وقواعد ممارسة الشعائر الدينية لغير المسلمين.
    The Constitution also stipulates that the State shall guarantee freedom of belief and freedom of practice of religious rites. UN كما ينص الدستور على أن تكفل الدولة حرية المعتقدات وحرية ممارسة الشعائر الدينية.
    Article 43 further stipulates that: " 1. The followers of all religions and creeds shall be free to practise their religious rites and manage their religious endowments, affairs and institutions. 2. The State guarantees freedom of worship and the protection of places of worship. " UN أما المادة 43 فقد نصت الفقرة أولاً منها " اتباع كل دين أو مذهب أحرار في ممارسة الشعائر الدينية وإدارة الأوقاف وشؤونها ومؤسساتها الدينية " والفقرة ثانياً من المادة نفسها " تكفل الدولة حرية العبادة وحماية أماكنها " ، وغيرها من المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد