ويكيبيديا

    "ممارسة ثابتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established practice
        
    • consistent practice
        
    • standard practice
        
    • well-established practice
        
    • a consistent
        
    The last five words had been interpreted in Vienna as a reiteration of an established practice followed for previous Congresses. UN وقد فسرت الكلمات الخمس اﻷخيرة في فيينا بأنها تعرب من جديد عن ممارسة ثابتة اتبعت في المؤتمرات السابقة.
    Those issues are decided by the members of the Council, and in this regard, there has been a clearly established practice. UN فتلك المسائل يُقررها أعضاء مجلس اﻷمن. وفي هذا الصدد، فإن هناك ممارسة ثابتة وواضحة معمولا بها.
    However, this approach is not yet an established practice. UN بيد أن هذا النهج لا يزال لم يصبح بعد ممارسة ثابتة.
    This is, moreover, in keeping with a consistent practice to which there is, to the Commission's knowledge, no exception. UN وعلاوة على هذا، يتفق ذلك مع ممارسة ثابتة لم تخضع، على حد علم اللجنة، لأي استثناء.
    The Deputy Director highlighted the important role of Deputy Special Representatives of the Secretary-General in some countries and said that inter-agency task forces like those for Afghanistan and Iraq were now becoming standard practice. UN وأكد نائب المديرة التنفيذية أهمية دور الممثلين الخاصين للأمين العام في بعض البلدان، وقال إن الأفرقة المشتركة بين الوكالات ومنها الأفرقة العاملة في أفغانستان والعراق أصبحت الآن تمثل ممارسة ثابتة.
    Given the fact that the majority of child offenders commit only minor offences, a range of measures involving removal from criminal/juvenile justice processing and referral to alternative (social) services (i.e. diversion) should be a well-established practice that can and should be used in most cases. UN ونظرا إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم طفيفة، فإن طائفة من التدابير التي يترتب عنها إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن استخدامها في معظم الحالات بل ينبغي ذلك.
    The wrap-up meetings at the end of each month should become an established practice and be open to non-members of the Council in order to permit a genuine interactive exchange. UN وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي.
    The informal briefings given to members of the Fifth Committee by senior Secretariat officials had been particularly useful and should become established practice. UN وأشار إلى أن الإحاطات غير الرسمية التي قدمها كبار موظفي الأمانة العامة لأعضاء اللجنة الخامسة كانت مفيدة بشكل خاص وينبغي أن تصبح ممارسة ثابتة.
    This is the established practice: national competitive examinations are held every year and the number of countries participating in examinations has increased UN هذه ممارسة ثابتة - وتجري الامتحانات التنافسية الوطنية كل عام وقد زاد عدد البلدان المشاركة فيها.
    Multi-stakeholder participation has now become established practice in areas as diverse as health and immunization, the rights and well-being of children and the harnessing of information and communication technologies for development. UN فلقد باتت الآن مشاركة أصحاب المصالح المتعددة ممارسة ثابتة في مجالات متنوعة مثل الصحة والتحصين وحقوق الأطفال ورفاهتهم وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    In addition, briefings by the Council presidency for non-members of the Security Council has continued and has become an established practice. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻹحاطات الشفوية من جانب رئاسة المجلس إلى البلدان المهتمة من غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وأصبحت ممارسة ثابتة.
    The current reliance on intermediate solutions, such as loaned personnel and trust funds, must not become established practice or be accepted as an answer to the Organization's financial difficulties. UN وينبغي ألا يصبح الاعتماد الحالي على حلول وسط، مثل الموظفين المعارين أو الصناديق الاستئمانية ممارسة ثابتة ولا ينبغي قبولها على أنه استجابة لصعوبات المنظمة المالية.
    I should just like to stress that the following is also an established practice: regional groups, while they do not take precedence over national interventions, have the opportunity, because they are broad regional negotiating groups, to speak at the beginning of general debates, both in the General Assembly and in the Main Committees. UN وأود التأكيد فحسب على أن ما يلي هو ممارسة ثابتة. فمع أنه ليس للمجموعات الإقليمية السبق على مداخلات المجموعات القُطرية، فإن لديها الفرصة لكي تتكلم في بداية المناقشات العامة، سواء في الجمعية العامة أو في اللجان الرئيسية، لأنها مجموعات تفاوضية إقليمية عريضة.
    Establish a consistent practice of sharing case-related information and cooperation on specific cases. UN وإنشاء ممارسة ثابتة لتبادل المعلومات المتصلة بالقضايا والتعاون في قضايا محددة.
    This is, moreover, in keeping with a consistent practice to which there is, to the Commission's knowledge, no exception. UN وعلاوة على هذا، يتفق ذلك مع ممارسة ثابتة لم تخضع، على حد علم اللجنة، لأي استثناء.
    Specific indicators or benchmarks have not been established for UNDP work in crisis environments and there is no consistent practice regarding the setting of baselines at the outset of country-based projects in order to track progress. UN إذْ لم توضع مؤشرات أو معايير مرجعية محددة لعمل البرنامج الإنمائي في مناطق الأزمات، وليست هناك ممارسة ثابتة فيما يتعلق بوضع خطوط أساس في بداية المشاريع القطرية من أجل تتبع التقدم المحرز.
    The role of the ASEAN Secretariat would be critical in making gender mainstreaming a standard practice in ASEAN policies and programmes. UN وثمة أهمية بالغة لدور أمانة الرابطة في جعل تعميم مراعاة المنظور الجنساني ممارسة ثابتة في سياسات الرابطة وبرامجها.
    The Division of Personnel has implemented mechanisms to ensure that proper justification, monitoring and documentation is now standard practice. UN قامت شعبة شؤون الموظفين بتنفيذ اﻵليات اللازمة لكفالة جعل القيام بما يكفي من التبرير والرصد والتوثيق ممارسة ثابتة حاليا.
    151. Wider use will be made of on-screen translation and machine-assisted translation will be introduced, while remote translation, which has become standard practice for the servicing of meetings away from Headquarters, will also be used to redistribute peak workloads between New York, Geneva and Vienna. UN ١٥١ - وسيبدأ التوسع في الترجمة على الشاشة والترجمة بالاستعانة باﻵلات، كما أن الترجمة عن بعد، التي أصبحت ممارسة ثابتة لخدمة المؤتمرات المعقودة بعيدا عن المقر، سوف يتم استخدامها ﻹعادة توزيع أعباء العمل وقت الذروة بين نيويورك وجنيف وفيينا.
    Given the fact that the majority of child offenders commit only minor offences, a range of measures involving removal from criminal/juvenile justice processing and referral to alternative (social) services (i.e. diversion) should be a well-established practice that can and should be used in most cases. UN ونظرا إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم طفيفة، فإن طائفة من التدابير التي يترتب عنها إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن استخدامها في معظم الحالات بل ينبغي ذلك.
    Given the fact that the majority of child offenders commit only minor offences, a range of measures involving removal from criminal/juvenile justice processing and referral to alternative (social) services (i.e. diversion) should be a well-established practice that can and should be used in most cases. UN ونظراً إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم بسيطة، فإن طائفة من التدابير التي تنطوي على إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن استخدامها في معظم الحالات بل ينبغي ذلك.
    Given the fact that the majority of child offenders commit only minor offences, a range of measures involving removal from criminal/juvenile justice processing and referral to alternative (social) services (i.e. diversion) should be a well-established practice that can and should be used in most cases. UN ونظراً إلى كون معظم الأطفال الجانحين لا يرتكبون سوى جرائم بسيطة، فإن طائفة من التدابير التي تنطوي على إزالة الملفات من العدالة الجنائية/قضاء الأحداث وإحالتها إلى خدمات (اجتماعية) بديلة (أي التحويل) ينبغي أن تشكل ممارسة ثابتة يمكن استخدامها في معظم الحالات بل ينبغي ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد