Much would depend on how cultural diversity comes about and the extent to which the people involved can exercise their freedom. | UN | وسيتوقف الكثير على كيفية بروز التنوع الثقافي ومدى قدرة الناس المعنيين به على ممارسة حريتهم. |
All citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير. |
The most effective way of ensuring that all people were able to exercise their freedom of religion or belief was through an obligation to respect that right. | UN | وأكثر الطرق فعالية لضمان قدرة جميع الأفراد على ممارسة حريتهم في الدين أو المعتقد هو من خلال الالتزام باحترام هذا الحق. |
The object of the action plan is that women and men with non-Danish ethnic backgrounds are not prevented from exercising their freedom of choice and denied the possibility of participating in training, work and associations due to gender-linked prejudices or barriers. | UN | ويتمثل الغرض من خطة العمل في عدم منع النساء والرجال المنحدرين من عرقية غير دانمركية من ممارسة حريتهم في الاختيار وعدم حرمانهم من إمكانية المشاركة في التدريب والعمل والرابطات بسبب التحيزات أو الحواجز المرتبطة بنوع الجنس. |
It was to be hoped that they would eventually be freed, as they had merely been exercising their freedom of religion, a freedom to which the Islamic Republic of Iran had consented by ratifying the International Covenant on Civil and Political Rights, thus committing the entire nation to its observance. | UN | وأردف قائلا إنه لا يمكن للمرء إلا أن يؤمل أن يطلق سراحهما في نهاية المطاف ﻷنهما لم يفعلا سوى ممارسة حريتهم الدينية، وهي حرية قبلتها جمهورية إيران اﻹسلامية بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويربطها بها كل حضارتها. |
Their contribution to the improvement of the human rights situation must be assessed, along with the responsibility of mandate holders in the exercise of their freedom of expression. | UN | إذ يجب تقييم إسهامهم في تحسين حالة حقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع مسؤولية المكلفين بولايات في ممارسة حريتهم في التعبير. |
(b) The abuse of the legal system through arbitrary detention, imprisonment and surveillance of persons who try to exercise their freedoms of thought, expression, assembly and association, and harassment of their families; | UN | (ب) إساءة استخدام النظام القانوني من خلال عمليات الاحتجاز التعسفي والسجن ومراقبة الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، وكذلك مضايقة أسرهم؛ |
He was therefore against racial profiling, religious profiling and intolerances that made it difficult for members of any religion to exercise their freedom of religion. | UN | ولهذا فإنه يعارض تحديد مواصفات عنصرية ومواصفات دينية وممارسات تعصُّب تجعل من الصعب على أفراد أي دين ممارسة حريتهم في الدين. |
Requirements for the registration of political parties can restrict in an unreasonable and disproportionate way the ability of persons belonging to minorities to exercise their freedom of assembly and association. | UN | والشروط المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية يمكن أن تقيّد على نحو غير معقول وغير متناسب قدرة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على ممارسة حريتهم في الاجتماع وتكوين جمعيات. |
Requirements for the registration of political parties can restrict in an unreasonable and disproportionate way the ability of persons belonging to minorities to exercise their freedom of assembly and association. | UN | والشروط المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية يمكن أن تقيّد على نحو غير معقول وغير متناسب قدرة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على ممارسة حريتهم في الاجتماع وتكوين جمعيات. |
(g) At the continued harassment and intimidation of some journalists and writers, and of political and religious dissidents seeking to exercise their freedom of expression; | UN | )ز( استمرار مضايقة وتخويف الصحفيين والكتاب والمنشقين سياسياً ودينياً الساعين إلى ممارسة حريتهم في التعبير؛ |
7. Expresses its concern at the harassment and persecution of persons, including writers and members of the press, seeking to exercise their freedom of expression; | UN | ٧ - تعرب عن قلقها إزاء المضايقة والاضطهاد اللذين يتعرض لهما اﻷشخاص، ومن بينهم الكتﱠاب والصحفيون، الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير؛ |
" 7. Expresses its concern at the harassment and persecution of persons, including writers and members of the press, seeking to exercise their freedom of expression; | UN | " ٧ - تعرب عن قلقها إزاء المضايقة والاضطهاد اللذين يتعرض لهما اﻷشخاص، بمن فيهم الكتﱠاب وأفراد الصحافة، الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير؛ |
7. Expresses its concern at the harassment and persecution of persons, including writers and members of the press, seeking to exercise their freedom of expression; | UN | ٧ - تعرب عن قلقها إزاء المضايقة والاضطهاد اللذين يتعرض لهما اﻷشخاص، ومن بينهم الكتﱠاب والصحفيون، الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير؛ |
(b) The continuing abuse of the legal system through arbitrary detentions, imprisonment and surveillance of persons who try to exercise their freedom of expression, assembly and association, and by harassment of their families; | UN | (ب) مواصلة إساءة استخدام النظام القانوني من خلال عمليات الاحتجاز التعسفي والسجن ومراقبة الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات، ومضايقة أسرهم؛ |
(b) The continuing abuse of the legal system through arbitrary detentions, imprisonment and surveillance of persons who try to exercise their freedom of expression, assembly and association, and by harassment of their families; | UN | (ب) مواصلة إساءة استعمال النظام القانوني عن طريق الاحتجاز والسجن التعسفيين للأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات ومراقبتهم ومضايقة أسرهم؛ |
They should also eliminate obstacles which de facto prevent workers in shipbreaking yards from exercising their freedom of association and right to collective bargaining, and set up an effective and reliable system of labour inspections, with the participation of workers' representatives. | UN | وينبغي لها كذلك أن تزيل العقبات التي تمنع العاملين في مسافن التكسير من ممارسة حريتهم النقابية وحقهم في المفاوضة الجماعية بحكم الواقع، وأن تنشئ نظاماً فعالاً وجدير بالثقة لتفتيش العمل بمشاركة ممثلين عن العاملين. |
It noted that individuals, including media workers, were routinely summoned to Government offices to be instructed or warned not to continue exercising their freedom of expression. | UN | وأشارت إلى استدعاء أشخاص بصورة روتينية، من بينهم العاملون في مجال الإعلام، إلى مكاتب الحكومة لكي يتلقوا تعليمات أو ليحذروا من مغبة المضي قدماً في ممارسة حريتهم في التعبير(91). |
118.81. Take measures to allow peaceful public meetings to be held freely and avoid using politicized charges and vague terminology which prevent citizens from exercising their freedom of assembly and association (Mexico); | UN | 118-81- اتخاذ التدابير اللازمة للسماح بعقد الاجتماعات العامة السلمية بحرية وتجنب توجيه الاتهامات المسيّسة واستخدام المصطلحات المبهمة التي تمنع المواطنين من ممارسة حريتهم في التجمع وتكوين الجمعيات (المكسيك)؛ |
(b) Ensure that all persons are protected from the intimidation or violence to which they might be exposed as a result of their activities or the simple exercise of their freedom of opinion and expression and their right of association and peaceful assembly; | UN | (ب) ضمان حماية جميع الأشخاص من تدابير التخويف أو أعمال العنف التي قد يتعرضون لها بسبب أنشطتهم أو لمجرد ممارسة حريتهم في الرأي والتعبير وحقهم في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛ |
(b) Ensure that all persons are protected from the intimidation or violence to which they might be exposed as a result of their activities or the simple exercise of their freedom of opinion and expression and their right of association and peaceful assembly; | UN | (ب) ضمان حماية جميع الأشخاص من تدابير التخويف أو أعمال العنف التي قد يتعرضون لها بسبب أنشطتهم أو لمجرد ممارسة حريتهم في الرأي والتعبير وحقهم في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛ |
(a) The persistence of a governmental policy based on the repression of all political opposition activities and on the abuse of the legal system through arbitrary detention, imprisonment and surveillance of persons who try to exercise their freedoms of thought, expression, assembly and association, and harassment of their families; | UN | (أ) إزاء استمرار العمل بسياسة حكومية تقوم على أساس قمع جميع الأنشطة السياسية للمعارضة، وإساءة استخدام النظام القانوني من خلال عمليات الاحتجاز التعسفي، والسجن والمراقبة للأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، ومضايقة أسرهم؛ |