ويكيبيديا

    "ممارسة راسخة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established practice
        
    • institutionalized practice
        
    • practice that
        
    • an established
        
    • well-established practice and
        
    That was an established practice that had never been questioned. UN وتشكل هذه ممارسة راسخة لم تثر من قبل تساؤلات.
    Such open consultations are also established practice in this Organization. UN وتعتبر هذه المشاورات المفتوحة أيضا ممارسة راسخة داخل هذه المنظمة.
    DPKO has advised that these assessments have become established practice. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن هذه التقييمات قد أصبحت ممارسة راسخة.
    The organization of panels and executive briefings has become an established practice. UN أصبح تنظيم جماعات مناقشة وتقديم الإحاطات الإعلامية التنفيذية ممارسة راسخة.
    26. Second, identification of trafficked persons is not an institutionalized practice within the governmental authorities that may be the first contact with trafficked persons, such as the Ministry of Manpower and Migration, and the Ministry of Interior. UN 26- وثانياً، لا تعد عملية تحديد الأشخاص المتجر بهم ممارسة راسخة داخل السلطات الحكومية التي قد تكون هي نفسها أول جهة اتصال مع الأشخاص المتجر بهم، مثل وزارة القوى العاملة والهجرة ووزارة الداخلية.
    The representative stated that the Commission had an established practice of cooperation with Member States for cases of misconduct. UN وذكر ممثل المفوضية أن لدى المفوضية ممارسة راسخة من التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالات سوء السلوك.
    There is an established practice of separation of children from families in cases where the mother was unable to protect them from a violent father. UN وهناك ممارسة راسخة تقضي بعزل الأطفال عن الأسر في الحالات التي تعجز فيها الأم عن حمايتهم من عنف الأب.
    Many of the new procedures have also become established practice for other Council sanctions regimes. UN كما أصبح الكثير من الإجراءات الجديدة ممارسة راسخة بالنسبة إلى نظم الجزاءات الأخرى الصادرة عن مجلس الأمن.
    Briefings by the President of the Council for non-members have become an established practice. UN واﻹحاطات اﻹعلامية التي يقوم بها رئيس المجلس لغير اﻷعضاء أصبحت ممارسة راسخة.
    Some of the latest steps include regular briefings by the presidency of the Council for non-members, which has now become an established practice. UN وتتضمن بعض الخطوات المتخذة مؤخرا إحاطات إعلاميـــة منتظمــة من جانب رئاسة المجلس لغير اﻷعضاء، أصبحت اﻵن ممارسة راسخة.
    It has also become established practice in NaCC that the secretariat investigates competition cases and submits reports on the findings to the Board of Commissioners for determination. UN كما أصبحت ممارسة راسخة في اللجنة أن تتولى الأمانة التحقيق في قضايا المنافسة وتقدم تقارير عن استنتاجاتها إلى مجلس المفوضين للبت فيها.
    51. It is the established practice of the Economic and Social Council as well as its functional commissions to open sessions at the ministerial level. UN 51 - وثمة ممارسة راسخة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية تتمثل في افتتاح الدورات على المستوى الوزاري.
    He reminded the Committee that neither the Covenant nor the Committee's rules of procedure referred to the participation of NHRIs, but that, over time, the involvement of NGOs had become an established practice. UN وذكّر اللجنة بأن لا العهد ولا النظام الداخلي للجنة أشارا إلى مشاركة هذه المؤسسات إلا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية تحولت، مع الوقت، إلى ممارسة راسخة.
    In the light of the above information and in the absence of any provisions in the rules of procedure of the General Assembly for establishing a joint working group, there was no established practice for the procedure to be followed in that regard. UN وفي ضوء المعلومات السابقة وفي غياب أي أحكام في النظام الداخلي للجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مشترك، لا توجد أي ممارسة راسخة في الإجراءات التي يجب اتباعها في هذا الصدد.
    In addition, the established practice of the Council of Europe seems to be to prohibit any " widening " modification. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن لمجلس أوروبا ممارسة راسخة في اتجاه منع أي تعديل " مشدد " .
    The exchange of information on a regular basis and mutual consultations between the offices of UNDP resident representatives and the staff of OSCE field activities have also become an established practice. UN وأصبح تبادل المعلومات المنتظم والتشاور بين مكاتب الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي وموظفي اﻷنشطة الميدانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ممارسة راسخة.
    Those have included regular briefings by the presidency of the Council for non-members, which have now become an established practice. UN وتضمنت هذه الخطوات تقديم رئيس المجلس احاطات إعلامية منتظمة للدول غير اﻷعضــاء فـي المجلس، وقــد أصبحت هذه الاحاطات اﻵن ممارسة راسخة.
    There was no United Nations institutionalized practice of the Secretary-General's report on UNFICYP operations containing an addendum, reflecting the attitude or " consent of the Turkish Cypriot party " . UN لم تكن هنالك ممارسة راسخة فيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تتمثل في إيراد إضافة؛ تعكس موقف أو " موافقة الطرف القبرصي التركي " .
    These Parties also noted their view that “equitable geographical distribution” was not a well-established practice and was not applicable in this context. . UN وأعربت هذه اﻷطراف أيضا عن رأيها بأن " التوزيع الجغرافي العادل " ليس ممارسة راسخة وبأنه لا ينطبق في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد