ويكيبيديا

    "ممارسة مقبولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accepted practice
        
    • an acceptable practice
        
    But this accepted wisdom is not accepted practice. UN ولكن هذه الحكمة المسلم بها ليست ممارسة مقبولة.
    Torture continued to occur; it must not become an accepted practice. UN وما زال التعذيب يُمارس؛ ويجب ألا يُصبح ممارسة مقبولة.
    He believed the text as it stood left enough latitude for what was the accepted practice. UN وذكر أنه يعتقد بأن النص الحالي يتيح مجالاً كافياً لما يُعتبر ممارسة مقبولة.
    Participation of various groups in society has therefore become an accepted practice in recent policy making initiatives. UN ولذلك أصبحت مشاركة مختلف الجماعات في المجتمع ممارسة مقبولة على صعيد مبادرات رسم السياسات المتخذة مؤخرا.
    110. Although the Committee is aware that corporal punishment is prohibited by law, it remains concerned that traditional societal attitudes still regard the use of corporal punishment by parents as an acceptable practice. UN 110- ومع أن اللجنة تدرك أن القانون يحظر العقوبة البدنية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لكون المواقف التقليدية للمجتمع لا تزال تعتبر استخدام العقوبة من جانب الوالدين ممارسة مقبولة.
    As an accepted practice, additional pledges could be submitted in writing after the Pledging Conference was completed in order to accommodate the various budgetary schedules of all Member States. UN وكان من المسموح به تقديم تبرعات إضافية كتابة، بعد انتهاء المؤتمر، باعتبار ذلك ممارسة مقبولة من حيث أنها تناسب مختلف الجداول الزمنية لميزانيات جميع الدول الأعضاء.
    Some NGOs confirmed that violence is a culturally accepted practice in Kenya and therefore emphasized the need to educate the public. UN وأكدت بعض المنظمات غير الحكومية أن العنف ممارسة مقبولة ثقافياً في كينيا، وشدد بالتالي على ضرورة تثقيف الجمهور.
    Among all ethnic groups in Sierra Leone, it is an accepted practice for husbands to chastise their wives or female relatives. UN ومعاقبة الأزواج لزوجاتهم أو أقاربهم من الإناث ممارسة مقبولة فيما بين جميع المجموعات العرفية في سيراليون.
    That is an accepted practice which allows for an alternative type of approval which does not require a recorded vote. UN وتلك ممارسة مقبولة تتيح نوعا بديلا من الموافقة لا يتطلب تصويتا مسجلا.
    What now seems to be the accepted practice is for delegations to initiate, negotiate and move for the adoption of resolutions. UN وما يبدو الآن ممارسة مقبولة هو أن تستهل الوفود عمليات دراسة القرارات والتفاوض عليها والتحرك لاتخاذها.
    She submits that unmarried cohabitation has been accepted practice in the Netherlands for years before the law was changed. UN وهي تؤكد أن المعايشة دون زواج كانت قد أصبحت ممارسة مقبولة في هولندا منذ سنوات قبل أن يتغير القانون.
    According to PNG culture, disciplining wives is an accepted practice but that comes into conflict with existing PNG law. UN وتعتبر ثقافة بابوا غينيا الجديدة أن تأديب الزوجات ممارسة مقبولة ولكنها تتضارب مع القانون القائم في بابوا غينيا الجديدة.
    It soon - and for a long time - became a generally accepted practice among the Hellenic city-states of the time. UN وقد أصبحت فورا - ولفترة طويلة - ممارسة مقبولة عموما فيما بين المدن - الدول اﻹغريقية في ذلك الوقت.
    Difficulties arose when a husband died intestate: it had been accepted practice for the husband's family to chase the wife and children from the property. UN وتنشأ الصعوبات عندما يتوفى الزوج دون أن يترك وصية: فهناك ممارسة مقبولة تتمثل في قيام أسرة الزوج بإخراج الزوجة والأطفال من الممتلكات.
    106. One of the greatest and possibly most lasting achievements of the tribunals was to make the vigorous prosecution of such crimes an accepted practice. UN 106 - ومن أهم إنجازات هاتين المحكمتين وربما أبقاها هو جعل الملاحقة القضائية بكل قوة لمرتكبي هذه الجرائم ممارسة مقبولة.
    These provisions are observed in most cases, although one socially accepted practice is to insist on the celebration of marriage in the event of pregnancy, so that while the law relating to marriage is apparently applied, it is clear that there is no free expression of intention. UN وتحترم هذه اﻷحكام في معظم الحالات، علماً بأن هناك ممارسة مقبولة اجتماعياً وهي اﻹصرار على إبرام الزواج في حالة الحمل، بحيث يطبق، فيما يبدو، القانون ذو الصلة بالزواج، فيما تنتفي بالطبع حرية التعبير عن القبول.
    Most United Nations treaties related to public international law, but the Treaty Section was aware that it had become accepted practice in private-law conventions for States to adjust individual provisions by declaration, since such conventions applied only to private contracts. UN ويتعلق معظم معاهدات الأمم المتحدة بالقانون الدولي العام، ولكن قسم المعاهدات يدرك أن تعديل الدول لأحكام منفردة عن طريق الإعلان أصبحت ممارسة مقبولة في اتفاقيات القانون الخاص، نظراً لأن هذه الاتفاقيات لا تنطبق إلا على العقود الخاصة.
    Under the Convention, transboundary movements are an accepted practice: 5-10% of the total waste is involved, with about 50% going to final disposal. UN و بموجب الاتفاقية، تعدّ عمليات النقل عبر الحدود ممارسة مقبولة: ويشمل هذا النقل نسبة 5-10 في المائة من مجموع النفايات، عِلما بأن حوالي 50 في المائة من هذه النسبة موجه إلى التخلص النهائي.
    512. Although the Committee is aware that corporal punishment is prohibited by law, it remains concerned that traditional societal attitudes still regard the use of corporal punishment by parents as an acceptable practice. UN 512- ومع أن اللجنة تدرك أن القانون يحظر العقوبة البدنية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المجتمع في تقاليده ما فتئ يعتبر استخدام العقوبة من جانب الوالدين ممارسة مقبولة.
    It is an acceptable practice which I hope will be respected. UN وهي ممارسة مقبولة آمل أن تحترم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد