ويكيبيديا

    "ممارسة منهجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • systematic practice
        
    • a systemic practice
        
    However, more information is needed to determine if this is a systematic practice. UN ومع ذلك يلزم مزيد من المعلومات لتحديد ما إذا كانت هذه ممارسة منهجية.
    However, there is no systematic practice of inviting the Division at the development stage and in some cases even the review stage, of new programmes. UN بيد أنه لا توجد ممارسة منهجية لدعوة الشعبة في مرحلة إنشاء برامج جديدة، بل وفي بعض الحالات حتى في مرحلة استعراضها.
    Nepal would like to reiterate that it rejects the conclusion about the existence of systematic practice of torture in its territory. UN وتود نيبال التشديد على أنها ترفض الاستنتاج المتعلق بوجود ممارسة منهجية للتعذيب في أراضيها.
    Rigorous and sound cost and benefit analysis is not a systematic practice in decision-making. UN فالتحليل الدقيق والسليم للتكاليف والفوائد لا يمارس ممارسة منهجية في مجال صنع القرار.
    This report contradicts Canada's allegations that torture is not a systemic practice in Burundian prisons. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.
    This in itself should have provided the justification for not mentioning Egypt at all in the report, particularly as this incident and the way it has been handled represent no systematic practice in this regard. UN كان ينبغي أن يقدم هذا في حد ذاته مبررا لعدم الإشارة إلى مصر على الإطلاق في التقرير، لا سيما وأن هذا الحادث، والطريقة التي جرى التعامل بها لا يمثل ممارسة منهجية في هذا الصدد.
    40. The State party therefore did not agree with the allegation of " systematic practice of torture " in Nepal and firmly rejected it. UN 40- وعليه، فإن الدولة الطرف لم تقبل الادعاء بوجود " ممارسة منهجية للتعذيب " في نيبال وترفضه بشدة.
    The delegation formed the view from discussions with law enforcement staff and person deprived of their liberty, that there is no systematic practice of informing person deprived of their liberty about their rights. UN وتكَوَن لدى الوفد، من مناقشاته مع موظفي إنفاذ القانون والأشخاص المحرومين من حريتهم، رأي مؤداه أنه لا توجد ممارسة منهجية لإعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم.
    This does not mean, however, that there may not be a systematic practice that treats ordinary citizens who litigate against members of the legal profession, unfavourably. UN غير أن ذلك لا يعني عدم وجود ممارسة منهجية تقوم على معاملة المواطنين العاديين الذين يقاضون أفراداً من مهنة المحاماة معاملة في غير صالحهم.
    4.3 With regard to the complainant's claim under article 3, the State party submits that isolated cases of maltreatment in Spanish prisons fall short of attesting to a systematic practice of torture in that country. UN 4-3 وبصدد ادعاء صاحبة الشكوى بموجب المادة 3، تقول الدولة الطرف إن وجود حالات منفردة من المعاملة السيئة في السجون الإسبانية لا يكفي لإثبات وجود ممارسة منهجية للتعذيب في ذلك البلد.
    74. Since the establishment of his mandate, my Special Representative has developed a systematic practice of eliciting and obtaining concrete commitments from parties in conflict, Governments and insurgency groups. UN 74 - ومنذ إقرار ولايته، طوَّر ممثلي الخاص ممارسة منهجية غايتها التماس التزامات ملموسة من أطراف الصراع والحكومات ومجموعات المتمردين أو الحصول على تلك الالتزامات.
    Argentina had participated actively in the formulation of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the first legally binding instrument to define enforced disappearance as a widespread and systematic practice and an offence under criminal law. UN وقد شاركت الأرجنتين بنشاط في صياغة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وهو أول صك ملزم قانوناً حدد الاختفاء القسري بوصفه ممارسة منهجية منتشرة على نطاق واسع وجريمة بموجب القانون الجنائي.
    82. Only minimal references to children's rights and needs have been incorporated in recent peace agreements, however, and the mainstreaming of children's issues in peace processes has not yet been translated into a systematic practice. UN 82 - ومع ذلك، لم تُضمّن اتفاقات السلام المبرمة في الآونة الأخيرة إلا إشارات قليلة إلى حقوق الطفل واحتياجاته، وحتى الآن لم يجسد تعميم مراعاة قضايا الأطفال في عمليات السلام في ممارسة منهجية.
    6.5 On the question of exposure to the risk of torture, the State party states that it is aware of the substantial risk to which certain groups of suspects are exposed and that this may be regarded as constituting a systematic practice. UN 6-5 وفيما يتعلق بمسألة التعرض لخطر التعذيب، تؤكد الدولة الطرف أنها على دراية بالمخاطر الكبيرة التي تواجهها فئات معينة من المشتبه بهم، وأنه يمكن اعتبار هذه المخاطر جزءاً من ممارسة منهجية.
    6.5 On the question of exposure to the risk of torture, the State party states that it is aware of the substantial risk to which certain groups of suspects are exposed and that this may be regarded as constituting a systematic practice. UN 6-5 وفيما يتعلق بمسألة التعرض لخطر التعذيب، تؤكد الدولة الطرف أنها على دراية بالمخاطر الكبيرة التي تواجهها فئات معينة من المشتبه بهم، وأنه يمكن اعتبار هذه المخاطر جزءاً من ممارسة منهجية.
    34. Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) said that some isolated cases of arbitrary deprivation of life and enforced disappearance in Ecuador did not constitute a systematic practice of violation of human rights. UN ٤٣- السيد غالييغوس تشيريبوغا )إكوادور(، قال إن بعض ما يحدث في إكوادور من حالات منعزلة متصلة بالحرمان من الحياة تعسفاً والاختفاء القسري لا يشكل ممارسة منهجية من ممارسات انتهاك حقوق اﻹنسان.
    45. The Special Rapporteur has noted that inappropriate conditions of detention, including conditions characterized by structural deprivation and the non-fulfilment of rights necessary for a humane and dignified existence, amount to a systematic practice of inhuman or degrading treatment or punishment (E/CN.4/2004/56, para. 41, and A/HRC/13/39/Add.5, para. 230). UN 45 - لاحظ المقرر الخاص أن ظروف الاحتجاز غير الملائمة، بما فيها الظروف المتسمة بالحرمان الهيكلي وعدم إعمال الحقوق اللازمة لحياة إنسانية وكريمة، إنما هي ممارسة منهجية للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (E/CN.4/2004/56، الفقرة 41، و A/HRC/13/39/Add.5، الفقرة 230).
    The complainant claimed that the State party would breach article 3 of the Convention by extraditing him to Tunisia: (a) in light of the fact that his conviction was based solely on testimonies of two co-accused, which were obtained under torture, and during which his name was revealed; and (b) due to the systematic practice of torture in Tunisia. UN وادعى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ستنتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية بتسليمها إياه لتونس: (أ) لأن إدانته استندت أساساً إلى شهادة متهمين اعتقلا معه، حُصل عليها بالتعذيب، وكُشف أثناءها عن اسمه؛ و(ب) لأن التعذيب ممارسة منهجية في تونس.
    (b) The Special Rapporteur recommends that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies that have economic, social and cultural rights within their mandates develop a systematic practice of addressing counter-terrorism measures by States while monitoring the implementation of respective treaties. UN (ب) يوصي المقرر الخاص بأن تستنبط لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات والتي تشمل ولاياتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ممارسة منهجية للتصدي لتدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول، مع رصد تنفيذ المعاهدات المعنية.
    This report contradicts Canada's allegations that torture is not a systemic practice in Burundian prisons. UN وهذا التقرير يناقض تأكيدات كندا بأن التعذيب ليس ممارسة منهجية في السجون البوروندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد