ويكيبيديا

    "ممارسة وطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national practice
        
    The United Nations continued to accord particular attention to the need to develop a solid national practice of recording the use and abandonment of explosive ordnance. UN ولا تزال الأمم المتحدة تولي عنايةً خاصة لضرورة سن ممارسة وطنية ثابتة بتسجيل حالات الاستخدام والترك هذه.
    An effective national practice of establishing a notification system to detect and arrest perpetrators of related crimes was brought to the attention of the Expert Group. UN واستُرعي انتباه فريق الخبراء إلى ممارسة وطنية فعالة تنطوي على وضع نظام إشعار لكشف مرتكبي الجرائم ذات الصلة وإلقاء القبض عليهم.
    Canada reported on the national practice of ordering victims of trafficking in persons to be removed regardless of their consent if they did not meet the criteria for a temporary residence permit or refugee status or in case of lack of humanitarian grounds. UN وأبلغت كندا عن ممارسة وطنية تقوم بها وهي إصدار أمر بإبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص بغض النظر عن موافقتهم إذا لم يكونوا مستوفين لمعايير الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو وضعية اللجوء أو في حالة عدم وجود أسباب إنسانية.
    This is moreover not a discriminatory practice targeted at UNMEE, but is a standard national practice that has been in effect since 1993. UN كما أن هذه الحملة ليست ممارسة تمييزية موجهة ضد أفراد البعثة دون غيرها، بل هي ممارسة وطنية عادية بدأ تطبيقها منذ عام 1993.
    Canada reported on the national practice to order victims of trafficking in persons to be removed regardless of their consent if they did not meet the criteria for a temporary residence permit or refugee status or in case of lack of humanitarian grounds. UN وأبلغت كندا عن ممارسة وطنية تقوم بها وهي إصدار أمر بإبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص بغض النظر عن موافقتهم إذا لم يكونوا مستوفين لمعايير الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو وضعية اللجوء أو في حالة عدم وجود أسباب إنسانية.
    57. In addition, Ms. Gannushkina stressed the importance of court litigation, as high as the European Court for Human Rights, as a means of transforming international legal standards into national practice. UN 57- وبالإضافة إلى ذلك، شددت السيدة غانوشكينا على أهمية المقاضاة في المحاكم، حتى مستوى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بوصف ذلك وسيلة لتحويل المعايير القانونية الدولية إلى ممارسة وطنية.
    Moreover, Iraq states that there is no general national practice to support the use of such methodologies and, consequently, that it cannot be argued that the use of these methodologies is reflected as a general principle of law recognized by civilized nations. UN وعلاوة على ذلك، يذكر العراق أنه لا توجد ممارسة وطنية عامة تدعم استعمال هذه المنهجيات وبناء عليه فإنه لا يمكن القول بأن استعمال هذه المنهجيات مُعبَّر عنه كمبدأ عام من مبادئ القانون التي تعترف به الأمم المتمدنة.
    In addition, it was reported that national legislation and the principle of reciprocity could also provide solid ground for cooperation, especially in mutual legal assistance cases, and an example of a relevant national practice was brought to the attention of the Expert Group. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغ أن التشريعات الوطنية ومبدأ المعاملة بالمثل يمكن أن يوفّرا دعامة متينة للتعاون، وبخاصة في حالات المساعدة التقنية المتبادلة، ووُجّه نظر فريق الخبراء إلى مثال على ممارسة وطنية ذات صلة.
    33. Ms. Galvão Teles (Portugal) said that her Government was still analysing the draft articles on shared natural resources and determining whether there was any relevant national practice to report in its reply to the Special Rapporteur's questionnaire. UN 33- السيدة كالفاو تيليس (البرتغال): قالت إن حكومتها ما زالت تحلل مشاريع المواد المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة، وتقرر ما إذا ما كانت ثمة أية ممارسة وطنية ذات صلة تبلِّغ عنها في ردها على الاستبيان الذي بعثه المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد