Commission, by public officers and employees, of an offence in the exercise of their functions | UN | ارتكاب المسؤولين والموظفين العموميين لجريمة في سياق ممارستهم لمهامهم |
Judges are independent in the exercise of their functions. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في ممارستهم لمهامهم. |
Judges and other members of the legal profession are invited to pay greater attention to violations of the right to food in the exercise of their functions. | UN | والقضاة والعاملون بالمهن القضائية مدعوون إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى انتهاكات الحق في الغذاء عند ممارستهم لمهامهم. |
The members of the general meeting are answerable to the association, associates and third parties for any action they take in the performance of their duties that is contrary to the law or to the association's statutes, and for damages and compensation resulting from wilful deception or negligence. | UN | ويساءل أعضاء الجمع العام أيضا أمام الجمعية والأعضاء والغير عن الأعمال التي يقومون بها في إطار ممارستهم لمهامهم والتي تخالف القانون أو الأنظمة الأساسية وعن الأضرار الناجمة عن التدليس أو التقصير. |
The question of liability arises when members of such armed forces cause injury or damage in the exercise of their duties. | UN | وتنشأ مسألة المسؤولية عندما يتسبب أفراد تلك القوات المسلحة في إصابة أو ضرر أثناء ممارستهم لمهامهم. |
They shall not be subjected by the authorities to any measure which may affect the free and independent exercise of their functions. | UN | ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير تؤثر على ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية. |
They shall not be subjected by the authorities to any measure which may affect the free and independent exercise of their functions. | UN | ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير من شأنها أن تؤثر في ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية. |
Officials of the organizations are entitled under the same provisions to enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | ويحق للموظفين بتلك المنظمات التمتع بموجب اﻷحكام ذاتها بالامتيازات والحصانات اللازمة لتمتعهم بالاستقلال عند ممارستهم لمهامهم. |
The initiative promotes a consistent understanding and approach for all treaty bodies on the issue of membership, including on potential cases of conflict of interest affecting the engagement of experts in the exercise of their functions. | UN | :: إن المبادرة تعزز وجود تفاهم ونهج متوافقين بالنسبة لجميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن مسألة العضوية، بما في ذلك في الحالات المحتملة لتضارب المصالح التي تؤثر على مشاركة الخبراء في ممارستهم لمهامهم. |
Staff members of the organizations are entitled under the same provisions to enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | ويحق للموظفين بتلك المنظمات، بموجب اﻷحكام ذاتها، التمتع بالامتيازات والحصانات اللازمة لتمتعهم بالاستقلال عند ممارستهم لمهامهم. |
Officials of the organizations are entitled under the same provisions to enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | ويحق للموظفين بتلك المنظمات التمتع بموجب اﻷحكام ذاتها بالامتيازات والحصانات اللازمة لتمتعهم بالاستقلال عند ممارستهم لمهامهم. |
34. Judges and other members of the legal profession are invited to pay greater attention to violations of the right to food in the exercise of their functions. | UN | 34- وإن القضاة وغيرهم من ممارسي المهنة القضائية مدعوون إلى إيلاء انتهاكات الحق في الغذاء المزيد من الاهتمام عند ممارستهم لمهامهم. |
58. Judges, adjudicators and members of the legal profession should be encouraged by States parties to pay greater attention to violations of the right to water in the exercise of their functions. | UN | 58- وينبغي للدولة الطرف أن تشجِّع القضاة وممارسي المهن القانونية على إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحق في الماء عند ممارستهم لمهامهم. |
50. Judges and other law enforcement authorities are invited to pay greater attention to violations of the right to work in the exercise of their functions. | UN | 50- ويُدعى القضاة والسلطات الأخرى المعنية بإنفاذ القوانين إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لانتهاكات الحق في العمل لدى ممارستهم لمهامهم. |
36. According to Article 3, paragraph 1, of the Rules of Court, " The Members of the Court, in the exercise of their functions, are of equal status [in the French version, " sont égaux " ], irrespective of age, priority of election or length of service. " | UN | 36 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من لائحة المحكمة ' ' يتمتع أعضاء المحكمة، في ممارستهم لمهامهم بمركز متساو [في الصيغة الفرنسية " متساوون " ] بغض النظر عن السن أو أولوية الانتخاب أو مدة الخدمة``. |
50. Judges and other law enforcement authorities are invited to pay greater attention to violations of the right to work in the exercise of their functions. | UN | 50- ويُدعى القضاة والسلطات الأخرى المعنية بإنفاذ القوانين إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لانتهاكات الحق في العمل لدى ممارستهم لمهامهم. |
50. Judges and other law enforcement authorities are invited to pay greater attention to violations of the right to work in the exercise of their functions. | UN | 50- ويُدعى القضاة والسلطات الأخرى المعنية بإنفاذ القوانين إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لانتهاكات الحق في العمل لدى ممارستهم لمهامهم. |
34. Judges and other members of the legal profession are invited to pay greater attention to violations of the right to food in the exercise of their functions. | UN | 34- وتُوجه دعوة إلى القضاة وغيرهم من أصحاب المهنة القضائية إلى إيلاء انتهاكات الحق في الغذاء المزيد من الاهتمام عند ممارستهم لمهامهم. |
9. Public officials shall not solicit or receive directly or indirectly any gift or other favours which may influence the exercise of their functions, performance of their duties or their judgement. | UN | ٩ - لا يجوز للموظفين العموميين أن يطلبوا أو يقبلوا، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، أي هدية أو غيرها من المجاملات قد يكون لها تأثير على ممارستهم لمهامهم أو أدائهم لواجباتهم أو على قراراتهم. |
Since 1992, United Nations agencies had lost 204 civilian staff to violence and today, staff continued to be detained, attacked or killed in the exercise of their duties. | UN | فمنذ عام 1992، فقدت وكالات الأمم المتحدة 204 موظفين مدنيين نتيجة العنف، وما زال موظفو الأمم المتحدة اليوم يتعرضون لممارسات احتجاز أو التهجم أو القتل أثناء ممارستهم لمهامهم. |
In addition, international standards are based on principles, therefore when exercising their functions professional accountants and auditors need to make use of their professional judgment in order to adequately apply such standards to particular situations. | UN | 56- وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعايير الدولية تستند إلى مبادئ، ومن ثم فإن من الضروري أن يستخدم المحاسبون ومراجعو الحسابات المهنيون، عند ممارستهم لمهامهم المهنية، اجتهادهم المهني من أجل تطبيق هذه المعايير بشكل وافٍ على الحالات المحددة المعروضة عليهم. |
95. The freedom of expression of some judges has been violated and such violations particularly impede their ability to perform their functions independently. | UN | ٥٩- تُنتهك حرية التعبير التي يتمتع بهابعض القضاة. وتؤثر هذه الانتهاكات بوجه خاص في استقلالهم من حيث أنها تتدخل في ممارستهم لمهامهم. |