ويكيبيديا

    "مما أعاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hampering
        
    • which hindered
        
    • which impeded
        
    • which has hampered
        
    • thus hindering
        
    • which prevented
        
    • which hampered the
        
    • constraining
        
    • have impeded
        
    • have hampered
        
    • thereby impeding
        
    The programme was chronically short of finances, hampering operations in the field. UN وعانى البرنامج من نقص مزمن في اﻷموال مما أعاق العمليات الميدانية.
    UNHCR staff were evacuated because of insecurity in the area, hampering the implementation of reintegration activities and discouraging refugees from returning to their homes. UN وتم إجلاء موظفي المفوضية بسبب انعدام الأمن في المنطقة، مما أعاق تنفيذ أنشطة إعادة الإدماج وثبط عزيمة اللاجئين على العودة إلى وطنهم.
    42. The right to inform and disseminate different opinions was severely restricted, which hindered access to credible information about the situation. UN 42- وكان الحق في الإعلام وإذاعة آراء مختلفة مقيداً تقييداً شديداً، مما أعاق الحصول على المعلومات الصادقة عن الموقف.
    The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. UN وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة.
    Another concern is that some States that manufacture and export psychotropic substances have not ratified the 1971 Convention, which has hampered its effective functioning. UN وثمة شاغل آخر هو أن بعض الدول التي تصنع وتصدر المؤثرات العقلية لم يصدق على اتفاقية ١٧٩١ بعد، مما أعاق تنفيذ أحكامها تنفيذا فعالا.
    This atmosphere of insecurity has regrettably forced the United Nations agencies to relocate international personnel thus hindering the smooth delivery of much needed humanitarian assistance. UN الموظفين الدوليين الى أماكن أخرى مما أعاق وصول المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة اليها الى مستحقيها بسهولة ويسر.
    On the contrary, the only investigation undertaken was ended, which prevented any light from being shed on the events. UN بل على العكس، فقد تقرر إنهاء التحقيق الوحيد الذي فُتِح بشأن هذا الموضوع، مما أعاق استجلاء الحقيقة.
    Concerning the status of documentation, the Group noted with concern that some reports had again been issued late, which hampered the smooth functioning of the Committee. UN وفي ما يتعلق بوضع الوثائق، لاحظت المجموعة، مع القلق، بأن بعض التقارير صدرت في وقت متأخر مرة أخرى، مما أعاق الأداء السلس للجنة.
    Fractures have deepened within the coalition, hampering the Séléka leadership's control over its own elements. UN وقد تعمقت الانقسامات داخل الائتلاف مما أعاق سيطرة قيادته على العناصر التابعة له.
    At the same time, financial market deepening and development remains limited and capital markets are fragmented and isolated from the global markets, hampering efforts to mobilize domestic and external private resources. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال تعميق السوق المالية وتطويرها محدوداً وأسواق رأس المال مجزأة ومعزولة عن الأسواق العالمية، مما أعاق الجهود المبذولة لتعبئة موارد القطاع الخاص داخلياً وخارجياً.
    This has led to a six-month backlog of untranscribed court records, greatly hampering the work of both judges and lawyers, particularly the defence. UN وقد أسفر ذلك عن تأخر تسجيل المحاضر ستة أشهر، مما أعاق كثيرا عمل القضاة والمحامين، ولا سيما الدفاع.
    Despite progress in many areas, general accountability and Government effectiveness had weakened and infrastructure development had been slow, seriously hampering private sector development. UN وبرغم التقدُّم المحرز في مجالات كثيرة، كانت المساءلة العامة وفعالية الحكومة ضعيفة وكانت تنمية البنية الأساسية بطيئة، مما أعاق تنمية القطاع الخاص بصورة خطيرة.
    UNHCR staff were evacuated because of the insecurity in the area, hampering the implementation of reintegration activities and discouraging refugees from returning to their homes. UN وتم إجلاء موظفي المفوضية بسبب انعدام الأمن في المنطقة، مما أعاق تنفيذ أنشطة إعادة الإدماج وثبط عزيمة اللاجئين على العودة إلى وطنهم.
    The office did not consistently prepare annual work plans for all its projects, which hindered the monitoring and assessment of project activities. UN ولم يحرص المكتب على إعداد خطة عمل سنوية بطريقة منتظمة لجميع مشاريعه مما أعاق عمليات الرصد والتقييم لأنشطة المشاريع.
    However, limited extrabudgetary resources were made available by Member States, which hindered implementation of those measures by UNODC and prevented it from responding to the requests in a more comprehensive manner. UN إلاَّ أنَّ الموارد من خارج الميزانية التي وفرتها الدول الأعضاء كانت محدودة مما أعاق تنفيذ المكتب لتلك التدابير وحال دون استجابته للطلبات بطريقة أكثر شمولا.
    Because of the complex ties those persons had and the great power they wielded by virtue of their former prominent public functions, they were able to transfer vast sums of money gained from crimes of corruption out of the country, which impeded its development. UN ونظراً لتشعُّب علاقاتِ أولئك الأشخاص وَعِظَم نفوذهم أثناء تولّيهم مناصبهم السيادية سابقاً، فقد تمكَّنوا من تحويل أموال طائلة متأتّية من جرائم فساد خارج البلاد إلى دول أخرى، مما أعاق سبل التنمية.
    The Chernobyl tragedy had had a negative effect on economic and social life which impeded the creation of favourable conditions for sustainable development in the country as a whole. UN وقد كان لمأساة تشيرنوبيل أثر سلبي على الحياة الاقتصادية والاجتماعية مما أعاق تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة في البلد بوجه عام.
    21. The Committee regrets the lack of precise information and reliable comparable statistics, which has hampered its full assessment of the progressive implementation of the Covenant in the Sudan. UN 21- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات دقيقة واحصاءات موثوقة قابلة للمقارنة، مما أعاق تقييمها الكامل للتنفيذ التدريجي للعهد في السودان.
    :: United Nations patrol restricted by the authorities of one side, thus hindering verification that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone UN :: منعت سلطات أحد الطرفين دورية من دوريات الأمم المتحدة القيام بمهمتها مما أعاق التحقق من عدم وجود معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة الأمنية أو من عدم إدخالها إليها
    The lower volume is mainly due to slower than planned deployment of civilian and police personnel, a delay in rebuilding the Banton bridge which prevented the north-south movement of vehicles and the early rainy season which prohibited vehicular movement UN يعود انخفاض الحجم أساسا إلى بطء نشر الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة، مقارنة بما كان مقررا، والتأخر في إعادة بناء جسر بانتون مما أعاق حركة المركبات بين الشمال والجنوب، وإلى بداية موسم الأمطار مبكرا مما منع حركة المركبات
    The Committee regrets that such data were not available on the International Tribunal's 1996 expenditures, which hampered the Committee's evaluation of the proposals. UN وتأسف اللجنة لعدم إتاحة هذه البيانات بشأن نفقات عام ١٩٩٦ للمحكمة، مما أعاق تقييم اللجنة للمقترحات.
    In recent years, the economic costs of disasters have risen very rapidly, severely constraining the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي السنوات الأخيرة، ارتفعت التكاليف الاقتصادية للكوارث بسرعة شديدة، مما أعاق بشدة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many factors, including the technological and economic readiness of clean energy solutions, have impeded progress towards sustainable energy for all. UN مما أعاق التقدم صوب توفير الطاقة المستدامة للجميع، عدة عوامل من بينها عدم الاستعداد لهذا الأمر من الناحيتين التكنولوجية والاقتصادية.
    The Council expressed its concern about the state of UNU/INRA and the lack of staff and financial resources, which have hampered progress in implementing its programme activities. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن حالة معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة والافتقار إلى الموظفين والموارد المالية مما أعاق إحراز تقدم في تنفيذ أنشطته البرنامجية.
    In some countries, threats to the security of humanitarian workers have led to the partial or total suspension of relief programmes, thereby impeding protection activities as well. UN ففي بعض البلدان، أدى تهديد أمن العاملين في المجال الإنساني إلى وقف برامج الإغاثة جزئيا أو كلياً، مما أعاق أنشطة الحماية أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد