ويكيبيديا

    "مما إذا كانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whether the
        
    • whether or not
        
    • if the
        
    • whether they are
        
    • of whether
        
    • whether it
        
    • as to whether
        
    • see if
        
    • whether a
        
    • checks whether
        
    • whether there were
        
    Second, it must verify whether the alleged losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانياً يجب عليه التحقق مما إذا كانت الخسائر المزعومة المؤهلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها في الواقع مطالب بعينه.
    A total of 1,651 checks were made to verify whether the arrangements required in regulatory decisions had been effected. UN وتم التحقق من 651 1 حالة للتأكد مما إذا كانت الترتيبات المطلوبة في القرارات التنظيمية قد نفذت.
    It is a question of verifying whether the actions undertaken have a negative, positive or neutral impact on climate. UN والمسألة تتعلق بالتأكد مما إذا كانت الإجراءات المتخذة تحدث أثراً على البيئة سلبياً أو إيجابياً أو محايداً.
    He did not speak Russian and Kyrgyz and therefore was not able to check whether the trial transcripts and other court documents reflected correctly his statements and witnesses' testimonies. UN وأضاف أنه لا يتحدث اللغة الروسية ولا القيرغيزية ولذلك لم يتمكن من التحقق مما إذا كانت محاضر المحاكمة ووثائق المحكمة الأخرى تعكس بشكل صحيح بياناته وشهادات الشهود.
    In addition, the police must examine on a regular basis whether the grounds for detention still apply. UN فضلا عن ذلك، يجب على الشرطة أن تتحقق بانتظام مما إذا كانت مسوغات الاحتجاز لا تزال قائمة.
    They also suggested that to determine a parent company's liability, it is necessary to check whether the parent company is in control of the subsidiary. UN ورأوا كذلك أن من الضروري، لتحديد مسؤولية الشركة الأم، التحقق مما إذا كانت الشركة الأم تسيطر على فروعها.
    Therefore, the Group proceeded to verify whether the grenades could have been brought into the country in violation of the sanctions regime. UN لذلك، شرع الفريق في التحقق مما إذا كانت القنبلتان قد جلبتا إلى البلد في انتهاك لنظام الجزاءات.
    The Group has also yet to confirm whether the Ministry expects to receive military vehicles. UN كما لم يتأكد الفريق بعد مما إذا كانت الوزارة تنتظر أن تتلقى مركبات عسكرية.
    Such an assessment could entail the review of the documents prepared during the harmonized approach to cash transfer implementation process and checking whether the processes carried out complied with the framework. UN وقد ينطوي هذا التقييم على استعراض للوثائق التي أُعدت خلال عملية تنفيذ النهج المنسق والتأكد مما إذا كانت العمليات التي جرى القيام بها قد امتثلت للإطار أم لا.
    Second, it must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه.
    Walter Bau did not provide a copy of the final maintenance certificate, and as stated at paragraph 42, supra, the Panel has been unable to determine whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate. UN إذ لم تقدم شركة والتر باو نسخة من شهادة الصيانة النهائية، ولم يستطع الفريق، حسبما ذكر في الفقرة 42 أعلاه، أن يتثبت مما إذا كانت شهادة القبول النهائية تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية.
    Second, it must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها بالفعل صاحب المطالبة.
    It is, therefore, not possible to say whether the amounts claimed for have not been compensated or alternatively incorporated into the new contract. UN وبالتالي، لم يتسن التحقق مما إذا كانت المبالغ المطالب بها قد تم تعويضها أم أنها أُدرجت عوضا عن ذلك في العقد الجديد.
    These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. UN وتقتضي هذه المعايير أن يخطط المجلس مراجعة الحسابات وأن يقوم بها للتأكد بدرجة معقولة مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الهامة.
    Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. UN وتتطلب تلك المعايير أن نقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق على وجه معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. UN وتتطلب هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن ننفذها للتأكد على وجه المعقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. UN وتتطلب هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن ننفذها للتأكد على وجه المعقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
    It was impossible to establish clearly whether or not all the injuries were the result of the fight. UN ولم يتسن التثبت بوضوح مما إذا كانت الاصابات جميعها ناجمة عن العراك أم لا.
    The National Insurance Institute conducts an investigation of every birth, which may last up to a year, to see if the family of the newborn are residents of Jerusalem. UN ويجري المعهد الوطني للتأمين تحقيقا في كل ولادة قد يدوم سنة كاملة، للتأكد مما إذا كانت أسرة الوليد من سكان القدس.
    Financial institutions must make their own determination as to whether they are dealing with a listed person. UN وعلى المؤسسات المالية أن تتأكد بنفسها مما إذا كانت تتعامل مع شخص وارد في القائمة.
    A delegation suggested an evaluation of whether UNICEF was on course in the reform processes. UN واقترح أحد الوفود إجراء تقييم للتأكـّد مما إذا كانت اليونيسيف تتبع المسار السليم في عمليات الإصلاح.
    The question was whether the second lender had an obligation of due diligence to establish whether the asset came free of a security right or whether it could simply rely on the registration system. UN وتصبح المسألة مسألة ما إذا كان المقرض الثاني ملزم بتوخي الحرص الواجب للتأكد مما إذا كانت الموجودات قد أُبرمت من الحق الضماني أم أن بإمكانه أن يعول فقط على نظام التسجيل.
    His delegation believed that the scope of the principle should be based first and foremost on practical need: it was necessary to ascertain whether a crime was already covered by the territorial, personal or protective jurisdiction of a State before deciding whether it should be subject to universal jurisdiction. UN ويعتبر وفده أن نطاق المبدأ ينبغي أن يستند أولاً وقبل كل شيء إلى الحاجة العملية: فمن الضروري التيقن مما إذا كانت الجريمة مغطاة فعلاً بالولاية القضائية للدولة على أساس الإقليمية أو الشخصية أو الحماية، وذلك قبل البت فيما إذا كان يتعين إخضاعها للولاية القضائية العالمية.
    The transaction log shall verify, as part of its automated checks, whether units are already subject to a transaction process. UN ويتحقق سجل المعاملات، في إطار تحققاته الآلية، مما إذا كانت الوحدات مشمولة بعملية معاملة فعلاً.
    It needed to be ascertained not so much whether there were elements that helped to identify the formation or evidence of customary law as whether the fact of so doing implied the exclusion of other elements. UN وأضاف أن المسألة ليست هي التأكد مما إذا كانت هناك عناصر تساعد في تحديد نشأة القانون الدولي العرفي أو إثباته، بقدر ما هي التأكد من أن فِعْل ذلك لن يعني استبعاد عناصر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد