ويكيبيديا

    "مما نتج عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resulting in a
        
    • which has resulted in the
        
    • which resulted in
        
    • resulting in an
        
    • resulting in the
        
    • as a result of which
        
    • with the result
        
    • leading to a
        
    The Major Programme was subject to savings under personnel costs mainly from a high vacancy rate resulting in a saving of Euro2.0 million. UN وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو.
    In that regard, not only were current contribution estimates lower than expected but the situation was further exacerbated by the strengthening of the United States dollar, resulting in a further reduction of some $50 million. UN وفي هذا الصدد، لم تكن تقديرات المساهمات الحالية أقل من المتوقع فحسب بل زاد من تفاقم الحالة تعزيز قيمة دولار الولايات المتحدة، مما نتج عنه تخفيض آخر يبلغ نحو ٥٠ مليون دولار.
    Thus the schools have been taking in fewer and fewer students, which has resulted in the cost of training going up without the quality of education improving. UN ولهذا السبب بدأت تقلل من عدد الطلاب الذين تقبلهم، مما نتج عنه تصاعد كلفة التدريب بدون أن يرافقه تحسين في نوعية التعليم.
    Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    One contingent did not claim the entitlement for recreational leave or incidental personal expenses, which resulted in savings of $27,100. UN لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار.
    However, the commercial power grid provided a reliable service, resulting in an unspent balance of $401,100. UN غير أن الشبكة التجارية لتوزيع الكهرباء قدمت خدمة يعول عليها، مما نتج عنه رصيد غير مُنفَق قدره ٠٠١ ١٠٤ دولار.
    The actual expenditures amounted to $556,800, resulting in the unutilized balance of $265,200. UN وبلغــت التكاليــف الفعليــة ٨٠٠ ٥٥٦ دولار، مما نتج عنه وجود رصيد غير مستعمل بلغ ٢٠٠ ٢٦٥ دولار.
    These are reasonable aspirations for all human beings, which the global economy has been unable to fulfil, resulting in a backlash to globalization. UN فهذه تطلعات معقولة لجميع أفراد البشر، لم يتمكن الاقتصاد العالمي من الوفاء بها مما نتج عنه حدوث حركة مضادة للعولمة.
    Kosovo Serbs had participated for the first time in elections at the municipal level, albeit in small numbers in areas where they did not constitute a majority, resulting in a power shift in some municipalities. UN وشارك صرب كوسوفو لأول مرة في انتخابات تجرى على صعيد البلديات وإن كان ذلك بأعداد قليلة في الأماكن التي لا يشكلون فيها أغلبية مما نتج عنه تحول في السلطة في بعض البلديات.
    For its part, the State had no integrated policy for the sector, resulting in a complete lack of coordination and little capacity for control. UN ولم يكن لدى الدولة من جانبها سياسة متكاملة للقطاع، مما نتج عنه غياب التنسيق غيابا كاملا والقليل من القدرة على المراقبة.
    Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    In an attempted attack the following day an aircraft crashed onto a factory at Cazin, which resulted in a crash onto an apartment block, causing civilian casualties. UN وفي محاولة للهجوم في اليوم التالي سقطت إحدى الطائرات على مصنع في كازينيا مما نتج عنه تهدم مجموعة من العمارات السكنية، مما أسفر عنه سقوط قتلى وجرحى من المدنيين.
    Actual deployment during the reporting period was 104 person-months, which resulted in the savings. UN وشمل الوزع الفعلي أثناء فترة اﻹبلاغ ٣٠٤ شخص/شهر مما نتج عنه تحقيق وفورات.
    The data were gathered before the renewed conflict in Iraq and the intensification of violence between Israel and the State of Palestine, which resulted in massive new displacements. UN وتم جمع البيانات قبل تجدد النزاع في العراق والعنف بين إسرائيل ودولة فلسطين، مما نتج عنه وقوع حالات جديدة للنزوح بأعداد هائلة.
    Actual requirements amounted to $155,900, resulting in an unspent balance of $36,100. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية ١٥٥ ٩٠٠ دولار، مما نتج عنه تحقق رصيد غير منفق بلغ ١٠٠ ٣٦ دولار.
    For example, requisitions were raised in a piecemeal manner, and stock levels were not always taken into account when requisitions were prepared, resulting in an excess of stock on hand. UN وعلى سبيل المثال، كانت طلبات التزويد تعد بطريقة مجزأة ولم تكن مستويات المخزون تؤخذ بعين الاعتبار دائما لدى إعداد الطلبات، مما نتج عنه فائض في المخزون المتاح.
    Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. UN وعرقل الوضع الأمني المتدهور واستئناف أعمال القتال، تشغيل المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات مما نتج عنه رصيد غير مرتبط به قدره 600 994 1 دولار في إطار بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Ms. De Wet reported that in 2011 the enforcement branch considered questions of implementation relating to Bulgaria, Croatia, Lithuania, Romania and Ukraine, resulting in the adoption of 17 decisions. UN وأفادت السيدة دي ويت بأن فرع الإنفاذ قد نظر سنة 2011 في قضايا التنفيذ المتعلقة بأوكرانيا وبلغاريا ورومانيا وكرواتيا وليتوانيا، مما نتج عنه اعتماد 17 مقرراً.
    Bean—bag bullets were tested, but a woman was severely injured and left to bleed for five days, as a result of which she is permanently disfigured. UN وجربت رصاصات قماشية، غير أن سجينة أصيبت بجروح جسيمة وترك دمها ينزف طيلة 5 أيا م مما نتج عنه تشوه وجهها بصورة دائمة.
    Despite such requests, witnesses were not sent, with the result that the two trials had to be adjourned and 15 trial days were lost. UN وعلى الرغم من هذه الطلبات، لم يتم إرسال الشهود، مما نتج عنه تأجيل قضيتين وفقدان 15 يوما من أيام المحاكمة.
    That idea was endorsed by the Senior Management Group in 1999, leading to a United Nations system-wide review. UN وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد