ويكيبيديا

    "مما يبين أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indicating that
        
    • showing that
        
    • demonstrating that
        
    • which showed that
        
    • suggesting that
        
    • which indicates that
        
    • reflecting the fact that
        
    • illustrating that
        
    • which shows that the
        
    However, paragraph 139 of that resolution stressed the need for the Assembly to continue consideration of the principle, thereby indicating that its scope and content had not yet been defined or agreed upon. UN في حين أن الفقرة 139 من القرار تشدد على ضرورة أن تواصل الجمعية العامة النظر في المبدأ، مما يبين أن نطاقه ومضمونه لم يُحدّدا أو لم يُتّفق عليهما بعد.
    Malawi, Rwanda, Sao Tome and Principe, Senegal, Togo and Uganda, scored a gender parity index of slightly more than 1.0, indicating that more girls than boys were enrolled in primary school in these countries. UN وسجلت أوغندا، توغو، رواندا، سان تومي وبرينسيبي، السنغال، وملاوي،مؤشراً للتكافؤ بين الجنسين يزيد قليلاً عن نسبة 1,0، مما يبين أن قيد البنات كان أكثر من قيد البنين في المدارس الابتدائية في هذه البلدان.
    Over 800 offenders incurred administrative liability for violations of restraining orders, showing that 2.2 per cent of such orders were disregarded. UN وتحمَّل أكثر من 800 شخص من الجناة المسؤولية الإدارية عن إنتهاك أوامر الحماية، مما يبين أن 2,2 في المائة من هذا النوع من الأوامر قد قوبل بالتجاهل.
    At its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, the General Assembly, by overwhelming majorities, adopted resolutions on the preservation of and compliance with the ABM Treaty, demonstrating that most countries of the world demand that the countries concerned maintain and strictly abide by the ABM Treaty. UN وفي الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين، اتخذت الجمعية العامة، بأغلبية ساحقة، قرارات بشأن المحافظة على هذه المعاهدة والامتثال لها، مما يبين أن أغلبية بلدان العالم تطالب البلدان المعنية بالمحافظة على المعاهدة والتقيد بها بدقة.
    Since the new national security laws had been passed, about 400 peaceful assemblies and 20 demonstrations had been held each year, which showed that freedom of assembly had not been curtailed. UN فمنذ اعتماد قوانين الأمن القومي الجديدة، نُظم حوالي 400 تجمع سلمي و20 تظاهرة في كل عام، مما يبين أن حرية التجمع لم تُقيَّد.
    This resulted in a significantly higher number of women committee members than the national average, suggesting that economic activity by women might translate into greater political representation. UN وأسفر ذلك عن فوز عدد أكبر بكثير من النساء بعضوية اللجان بالمقارنة مع المعدل الوسطي الوطني، مما يبين أن الأنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها المرأة قد تترجم إلى تمثيل سياسي أوسع نطاقاً.
    Lima and the Constitutional Province of Callao have over 100 inhabitants per km2, while relatively large departments or those in or on the edge of the jungle, such as Pasco, Amazonas, Moquegua, Ucayali, Loreto and Madre de Dios, have less than 10 inhabitants per km2, which indicates that the population is still centrally concentrated. UN وتضم كل من ليما ومقاطعة كالاو الدستورية ٠٠١ ساكن لكل كيلومتر مربع، في حين أن المحافظات الكبيرة نسبيا في الغابة أو على حافتها مثل باسكو واﻷمازون وموكويغوا وأوكايالي ولورتيو ومادري دي دبوس، تحوي أقل من ٠١ سكان لكل كيلومتر مربع، مما يبين أن السكان ما زالوا يتركزون في المركز.
    Tasmania has the highest number of claims of discrimination under this ground, indicating that women in Tasmania are accessing this right through legislation. UN وتنفرد تسمانيا بأن لديها أعلى عدد من المطالبات المتعلقة بالتمييز في إطار هذا السبب، مما يبين أن المرأة في تسمانيا تحصل على حقها من خلال التشريح.
    There were also a number of articles which had given rise to numerous reservations, indicating that the Sixth Committee could not consider that it had completed its work; therefore, it could not submit a report on the question to the General Assembly. UN وهناك أيضا عدد من المواد أثار التحفظات مما يبين أن اللجنة السادسة لا تستطيع اعتبار أنها فرغت من عملها؛ ولذا فهي لا تستطيع تقديم تقرير عن المسألة الى الجمعية العامة.
    The median duration of pregnancy for the first antenatal visit is 4.6 months, indicating that Nepalese women start antenatal care at a relatively later stage of their pregnancy. UN ومتوسط مدة الحمل التي تسبق أول زيارة عناية سابقة للوضع هي 4.6 شهراً مما يبين أن النساء النيباليات يبدأن العناية السابقة للوضع في مرحلة متأخرة نسبياً من الحمل.
    454. In a marriage, the exercise of parental authority is shared by both parents, although, as stated earlier, in a great many families -- about 40.1 per cent of them -- the woman is the head of household, indicating that very often women have assumed the responsibility of raising their children. UN 454 - وفي إطار الزواج، تُنَاط ممارسة المسؤولية الوالدية بكلا الزوجين بصورة جماعية، ومع هذا، ووفقا لما سبق قوله، يراعَى أنه يوجد عدد كبير من الأسر التي تخضع لرئاسة امرأة، وذلك بنسبة 40.1 في المائة تقريبا، مما يبين أن المرأة كثيرا ما تضطلع بمسؤولية تربية الأطفال.
    Professional services are defined inclusively and broadly in article 14 (2), indicating that article 14 is not limited to professional activities in a narrow traditional sense. UN وتُعرَّف المهن الحرة بطريقة شاملة وعريضة في المادة 14 (2)، مما يبين أن المادة 14 لا تقتصر على الأنشطة المهنية بالمعنى التقليدي الضيق.
    93. The data in table I.2 show that physical capital mobility has substantially increased over the 16-year period, 1980-1996, indicating that MNCs now have greater options in deciding where to locate their production facilities. UN ٩٣ - وتشير البيانات الواردة في الجدول ١-٢ إلى أن حركة رأس المال المادي قد ازدادت إلى حد كبير خلال فترة السنوات الست عشرة ١٩٨٠-١٩٩٦، مما يبين أن الشركات عبر الوطنية لديها اﻵن مجال أوسع من الخيارات لدى تحديد الموقع الذي تقيم عليه مرافق إنتاجها.
    Wherever systematic rights violations have taken place, there are no such things as rights, strictly speaking, whether for former victims or for anyone else, showing that the topic is of concern not just for victims. UN وحيثما حدثت انتهاكات منهجية للحقوق، لا توجد أي حقوق بالمعنى الدقيق للكلمة، سواء للضحايا السابقين أو أي شخص آخر، مما يبين أن الموضوع ليس من دواعي قلق الضحايا وحدهم.
    While the recipients of microcredit were primarily women, the quantity of such credit had not significantly increased of late, showing that women were now more successful economically. UN وبينما تمثل النساء المستفيدين الأساسيين من الائتمانات البالغة الصغر لم تزد كمية هذه الائتمانات زيادة معتبرة في الآونة الأخيرة، مما يبين أن النساء يحققن الآن مزيداً من النجاح في المجال الاقتصادي.
    Moreover, 10 out of the 20 judges appointed in a recent recruitment exercise were women, showing that Guinea-Bissau had the will to respect gender equality in accordance with the Convention. UN وفضلا عن ذلك، كان 10 من 20 قاضيا عينوا في عملية التعيين الأخيرة نساء، مما يبين أن لدى غينيا - بيساو الإرادة لاحترام المساواة الجنسانية وفقا للاتفاقية.
    Many fish stocks have been reduced to a point where a cutback in effort consistent with article 6 and annex II of the Fish Stocks Agreement would actually increase economic yield, demonstrating that appropriate application of a precautionary approach can deliver both conservation and economic benefits to our societies. UN وقد انخفض العديد من الأرصدة السمكية إلى حد يؤدي معه أي تخفيض في الجهد يتفق والمادة 6 والمرفق الثاني من الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية، إلى زيادة الحصيلة الاقتصادية، مما يبين أن تطبيق النهج الوقائي بطريقة ملائمة يمكن أن يؤدي إلى الحفظ وإلى المنافع الاقتصادية لمجتمعاتنا على حد سواء.
    This alarming incident also occurred a few days after an incident on 17 October, when an explosion occurred in the Houla region, demonstrating that Israel has been planting spying devices in South Lebanon. UN كما أن هذه الحادثة المثيرة للذعر وقعت بعد بضعة أيام من الحادثة التي وقعت في 17 تشرين الأول/أكتوبر، عندما حصل انفجار في منطقة الحولة، مما يبين أن إسرائيل ما برحت تنصب أجهزة التجسس في جنوب لبنان.
    The delegation noted that records show that the Bahamas has granted political asylum to 102 people over the years, which showed that the Bahamas respects its international obligations. UN وأشار الوفد إلى أن السجلات تبين أن جزر البهاما منحت اللجوء السياسي ﻟ 102 من الأشخاص على مدى سنوات، مما يبين أن جزر البهاما تحترم التزاماتها الدولية.
    The difference is quite significant, with land factors of between 1 and 3, suggesting that any attempt to reduce the transport cost of imports or of landlocked developing country exports will primarily have to aim at influencing the level of costs accruing to inland transit operations. UN فالفارق بينهما كبير إلى حدٍ بعيد حيث تتراوح عوامل النقل البري بين 1 و3، مما يبين أن اية محاولة لتخفيض تكاليف نقل الواردات إلى البلدان النامية غير الساحلية أو صادراتها ينبغي أن تهدف في المقام الأول إلى التأثير على مستوى التكاليف المترتبة على عمليات المرور العابر الداخلي.
    It was noted that the accounts receivable balance of $216,020 included $181,825 of receivables that had been outstanding for over one year, which indicates that those amounts are not recoverable and may require write-off or adjustment for errors. UN ولوحظ أن رصيد الحسابات المستحقة القبض البالغ 020 216 دولار يشمل 825 181 دولار من المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد لمدة تزيد عن سنة واحدة، مما يبين أن هذه المبالغ لا يمكن استردادها وقد يتطلب الأمر شطبها، أو إجراء تسوية فيما يتعلق بالأخطاء.
    National staff represent the majority of victims, reflecting the fact that in times of heightened insecurity, international staff rely increasingly on national staff and local partners to manage aid programmes, effectively shifting the burden of risk. UN ويشكل الموظفون المحليون غالبية الضحايا، مما يبين أن الموظفين الدوليين يعتمدون بشكل متزايد على الموظفين المحليين والشركاء المحليين لإدارة برامج المساعدات عند تزايد انعدام الأمن، مما يؤدي فعليا إلى تحويل عبء تحمل الأخطار.
    The positive response to this programme was overwhelming, illustrating that assistance and incentives are required for those who have undergone prolonged warfare and perhaps know few other skills. UN وكانت الاستجابة الايجابية لهذا البرنامج جارفة، مما يبين أن المساعدة والحوافز أمران لازمان ﻷولئك الذي شاركوا في حرب طويلة وربما لا يعرفون سوى قليل من المهارات اﻷخرى.
    A total of 371 million drachmas was granted in 1991 and 541 million drachmas in 1994, which shows that the work of the General Secretariat absorbs an increasing part of the national budget. UN وقد بلغت مخصصاتها في عام ١٩٩١ ما مجموعه ١٧٣ مليون دراخما وفي عام ٤٩٩١ ما مجموعه ١٤٥ مليون دراخما، مما يبين أن مبالغ متزايدة من الميزانية الوطنية تخصص ﻷعمال اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد