ويكيبيديا

    "مما يثير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • raising
        
    • which raises
        
    • which raised
        
    • giving rise
        
    • this raises
        
    • posing
        
    • casting
        
    • which gave rise
        
    • a matter
        
    • which raise
        
    • causing
        
    • which has led
        
    • which gives rise
        
    • Which begs
        
    • Which makes me
        
    Some of this migration is undocumented, raising issues about the quality of care that results from a lack of training and supervision. UN وتكون بعض حالات الهجرة هذه غير شرعية، مما يثير مسائل تتعلق بجودة الرعاية التي تترتب على الافتقار إلى التدريب والإشراف.
    Infection rates remain unacceptable, raising questions concerning the sustainability of our treatment programmes. UN وما زالت معدلات الإصابة غير مقبولة، مما يثير التساؤلات بشأن استدامة برامجنا العلاجية.
    Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. UN ويشكل انخفاض المشاركة أو ضعفها مصدر قلق بالنسبة للعديد من البلدان، مما يثير أسئلة بشأن ثقة الجمهور ومشروعية الحكومات.
    Access to geological surveys is restricted to certain entities in Côte d’Ivoire, which raises questions as to how the new primary kimberlite sites in Diarabana were identified by the communities that now exploit them. UN وتقتصر إمكانية الاطلاع على المسوح الجيولوجية على كيانات معينة في كوت ديفوار، مما يثير تساؤلات عن الطريقة التي حددت بها الجماعاتُ المواقع الجديدة للكمبرلايت الأولي في ديارابانا، وباتت تستغلها الآن.
    40. The concern was raised that the paragraph was presented in absolute terms, which raised questions as to its legal accuracy. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق من أن الفقرة قد عرضت بعبارات مطلقة مما يثير تساؤلات عن مدى دقتها القانونية.
    Yet, this expectation has not been fulfilled for many developing countries, giving rise to questions about the right circumstances in which beneficial integration takes place. UN ومع ذلك، لم تتحقق تلك الغاية لدى العديد من البلدان النامية، مما يثير تساؤلات حول أنسب الظروف للاستفادة من الاندماج.
    In the State party’s opinion, the author’s description of these events are vague and full of gaps, raising doubts about their reality. UN وتـرى الدولة الطرف أن وصـف مقـدم البلاغ لتلك اﻷحداث غامـض وملـيء بالثغرات، مما يثير الشكوك في صحتها.
    Activities in outer space are also an important security question, raising sensitive issues. UN كما أن الأنشطة في الفضاء الخارجي تشكل قضية أمنية هامة، مما يثير مسائل حساسة.
    Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. UN ويعد انخفاض المشاركة المدنية أو تلاشيها مصدر قلق للكثير من البلدان، مما يثير الأسئلة بشأن الثقة العامة وشرعية الحكومة.
    The United States continues the deployment of nuclear forces in other territories, raising serious concerns about the command and control of such weapons; this constitutes a clear violation of article I of the NPT. UN وتواصل الولايات المتحدة نشر قوات نووية في أراضي الغير، مما يثير شواغل خطيرة إزاء القيادة والسيطرة على تلك الأسلحة؛ ويشكل هذا انتهاكا سافرا للمادة 1 من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Customs officials informed the Group that trucks delivering such goods were not inspected and that they offloaded their undeclared cargo at military camps, raising suspicions that the contents of the vehicles might include embargoed material. UN وأبلغ مسؤولو الجمارك الفريق بأن الشاحنات التي تورد هذه البضائع لا تخضع للتفتيش وتفرغ شحناتها غير المعلنة في مخيمات عسكرية، مما يثير الريب في أن محتويات هذه المركبات قد تتضمن مواد محظورة.
    However, the exercise took place outside the framework of the national disarmament, demobilization and reintegration institutions, raising concerns about the lack of planning for reintegration of ex-combatants. UN إلا أن هذه العملية جرت خارج إطار المؤسسات الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مما يثير القلق بشأن نقص التخطيط لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    This practice would appear to be used at least in part as a deterrent or punishment, thus raising issues under article 6. UN ويبدو أن هذه الممارسة تستخدم جزئياً على الأقل على سبيل الردع أو العقاب، مما يثير قضايا بموجب المادة 6.
    Some pictures show women playing with children, which raises concerns that children are also being trafficked in this way. UN وتظهر بعض الصور نساء يلعبن مع اﻷطفال، مما يثير القلق حول الاتجار باﻷطفال بهذه الطريقة أيضا.
    Some States replied that their population was completely homogenous from the religious standpoint, which raises the question whether consideration should be given to several reliable sources of information which report the existence of religious minorities. UN وجاء في رد بعض الدول أحيانا أن سكانها يدينون جميعا بنفس الدين مما يثير تساؤلات إذا ما أخذت في الاعتبار المعلومات الواردة من مصادر موثوقة عديدة والتي تشير إلى وجود أقليات دينية.
    Concern was expressed about some repetitive provisions, which raised issues of inconsistency and confusion. UN وأعرب عن القلق إزاء بعض الأحكام المتكررة، مما يثير أوجه عدم اتساق واضطراب.
    Most States do not criminalize incitement to terrorism and, where it is criminalized, the definitions are generally not specific enough, giving rise to concerns that the laws could be used to suppress freedom of expression. UN ولم تجرّم معظم الدول التحريض على الإرهاب وفي الحالات التي جُرّم فيها، غالبا ما تكون التعاريف غير محددة بالقدر الكافي، مما يثير القلق من إمكانية استخدام القوانين في قمع حرية التعبير.
    It seems clear that adherence to existing treaties may help to some extent, but it does not solve the problem. this raises the question of whether the present, relatively weak and vague, treaty regulations are sufficient or whether they could be improved. UN ومن الواضح على ما يبدو، أن التقيد بالمعاهدات القائمة قد يساعد إلى حد ما، لكنه لا يحلّ المشكلة، مما يثير مسألة ما إذا كانت النظم التعاهدية كافية أو يمكن تحسينها.
    Controversies surrounding the aptness of particular appointments of commissioners, posing serious problems for an institution that derives much of its potential from the moral authority of its leadership. UN الخلافات حول سلامة إجراءات تعيين بعض المفوضين، مما يثير مشاكل خطيرة للجان التي تستمد الكثير من إمكاناتها من السمعة الأخلاقية لقياداتها؛
    Some incentives seem excessively generous, unclear or prone to change, casting doubts on their sustainability and efficiency. UN ويبدو أن بعض الحوافز تعتبر مفرطة السخاء أو غير واضحة أو معرضة للتغيير، مما يثير شكوكاً حول مدى استدامتها وكفاءتها.
    As a result, in the Constitution there were slight traces of an overriding concern for nationalist issues, which gave rise to certain problems. UN ونتيجة لذلك توجد في الدستور آثار طفيفة لهيمنة الاهتمام بالمسائل القومية، مما يثير بعض المشاكل.
    It was also a matter of deep concern that conditions in the occupied territories had worsened in 1998. UN كما أنه مما يثير القلق أن اﻷحوال في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت سوءا في عام ١٩٩٨.
    Serbia recognized the devastating consequences of the hurricanes throughout Cuba, which raise serious concerns. UN وأقرت صربيا بالآثار المدمرة للأعاصير التي اجتاحت كوبا، مما يثير قلقاً بالغاً.
    However, the situation in Liberia is worrying as the crisis is spreading to Guinea, thus causing concern for the fragile peace in Sierra Leone. UN غير أن الحالة في ليبريا تدعو إلى القلق، بسبب انتقال الأزمة إلى غينيا، مما يثير القلق إزاء السلام الهش في سيراليون.
    In many West African countries, financial institutions are proliferating even though there has been no corresponding boom in economic activities, which has led to concerns about the origin of assets. UN وتنتشر المؤسسات المالية في العديد من بلدان غرب أفريقيا حتى وإن لم تقابلها طفرة في الأنشطة الاقتصادية، مما يثير الشواغل بشأن مصدر الموجودات.
    The CST meets in conjunction with the sessions of the COP, which gives rise to logistical problems. UN وتجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف، مما يثير مشاكل لوجستية.
    Which begs the question, are Americans fed up with our politicians' seemingly unquenchable thirst for conflict? Open Subtitles مما يثير التساؤل... هل سئم الأمريكيين مما يبدو... أنه ظمأ سياسينا الذي لا يرتوي للصراع؟
    Which makes me wonder, how does a man with no belt keep his pants on? Open Subtitles مما يثير التساؤل، كيف يحافظ رجل بدون حزام على بنطاله من السقوط؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد