ويكيبيديا

    "مما يخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thereby reducing
        
    • thus reducing
        
    • which reduced
        
    • which reduces
        
    • reducing the
        
    • thus lowering
        
    (iii) The extended duration of thematic contributions facilitates staff retention over a longer period, thereby reducing staff recruitment and training costs. UN ' 3` يسهل طول أمد المساهمات المواضيعية الاحتفاظ بالموظفين لفترة أطول مما يخفض تكاليف تعيين الموظفين وتدريبهم.
    His delegation also hoped that technological innovations would continue to be implemented, thereby reducing the number of General Service posts. UN وأعرب عن أمل وفده أيضا في أن يستمر استعمال المبتكرات التكنولوجية، مما يخفض عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة.
    Training sessions are offered through the use of a combination of in-house resources and training consultants hosted by UNIFIL, thereby reducing the number of instances where similar training needs would be provided separately by other regional missions. UN وتُقدَّم الدورات التدريبية عن طريق الاستعانة بمزيج من الموارد الداخلية ومن الاستشاريين الذين تستضيفهم القوة المؤقتة، مما يخفض عدد الحالات التي تقوم فيها البعثات الإقليمية الأخرى، كل على حدة، بتلبية احتياجاتها من التدريب.
    The Committee is of the view that nearer training opportunities could be found, thus reducing the cost of travel-related training. UN وترى اللجنة أنه يمكن العثور على فرص للتدريب في أماكن أقرب، مما يخفض من تكلفة السفر المتصل بالتدريب.
    For example, Brazil is using ethanol produced from sugar cane as motor fuel, thus reducing oil imports, air pollution and greenhouse gas emissions. UN إذ تستخدم البرازيل مثلا الإيثانول، المستخرج من قصب السكر، كوقود للمحركات، مما يخفض واردات النفط وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Low prices resulted from the classification of the settlements as development area “A” which reduced by 50 per cent the price of land. UN ونجم الانخفاض في اﻷسعار عن تصنيف المستوطنات المحددة بوصفها مناطق البناء " ألف " مما يخفض ثمن اﻷرض بنسبة ٥٠ في المائة.
    A more efficient Customs administration will be able to clear foreign trade operations efficiently in a minimum period of time which reduces cost for warehousing and thus makes the national economy more competitive. UN وتؤد زيادة كفاءة مصلحة الجمارك إلى تمكينها من تخليص العمليات التجارية اﻷجنبية بصورة فعالة في أقصر مدة ممكنة مما يخفض تكاليف التخزين وبذلك يجعل الاقتصاد الوطني أكثر قدرة على التنافس.
    The projected unutilized balance is due to use of cleaning services turnkey contract, thereby reducing requirement for cleaning materials, as well as to availability of stationery supplies in stock UN يُعزى الرصيد غير المستخدم المتوقع إلى استخدام عقد إنجاز لخدمات التنظيف مما يخفض الاحتياجات من مواد تنظيف، وكذلك إلى توافر لوازم القرطاسية في المخزون
    Wherever possible, the mission will promote the train-the-trainer concept so that candidates who attend external courses can train other staff members on their return to the mission, thereby reducing the cost of travel. UN وستقوم البعثة، كلما أمكن، بتعزيز مفهوم تدريب المدربين حتى يتسنى للمرشحين لحضور دورات تدريبية خارجية أن يدربوا غيرهم من الموظفين عند عودتهم إلى البعثة مما يخفض من تكاليف السفر.
    These are necessary to move in tandem with technological advances in the maritime field, thereby reducing the incidence of casualties at sea since experience shows that most maritime mishaps are caused by human error. UN وهذه اﻷشكال ضرورية لمجاراة التقدم التكنولوجي في المجال البحري، مما يخفض من عدد اﻹصابات في البحر، بالنظر إلى أن التجربة تبين أن معظم الكوارث البحرية ناجمة عن خطأ إنساني.
    It also exacerbates inequity by causing an erosion in the real income of the poor, thereby reducing their capacity to avail themselves of nutrition, health and educational services. UN وهو يفاقم من حالات اﻹجحاف حيث يسبب هبوطا في الدخل الحقيقي للفقراء، مما يخفض بالتالي من قدرتهم على الاستفادة من خدمات التغذية والصحة والتعليم.
    Competition advocacy could be entrusted not just to competition agencies but to other institutions and groups in society, especially universities, technical institutions and international organizations, thereby reducing costs related to this important activity. UN ويمكن إناطة مسؤولية الدعوة للمنافسة لا بوكالات التنافس وحدها بل بمؤسسات ومجموعات أخرى في المجتمع، وخاصة الجامعات، والمعاهد التقنية، والمنظمات الدولية، مما يخفض التكاليف المتصلة بهذا النشاط الهام.
    It was understandable that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had decided to replace its verbatim records with unedited transcripts, thereby reducing its expenses to one sixth of the current level. UN إذ أنه من المعلوم أن اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية قد قررت أن تستعيض عن محاضرها الحرفية بنصوص غير منقحة، مما يخفض مصاريفها حتى سدس المستوى الحالي.
    In 2009, a further 1,872,491 pupils will benefit, thereby reducing school dropout rates from 5.3 per cent to 2.8 per cent. UN وفي عام 2009، سيستفيد 491 872 1 تلميذاً آخر من هذه القسيمة، مما يخفض معدلات التسرب من المدارس من 5.3 في المائة إلى 2.8 في المائة.
    It uses the Internet to obtain cash flow information on a real-time basis, thus reducing loan-servicing tasks and costs. UN ويستخدم الإنترنت للحصول على معلومات بشأن السيولة النقدية على أساس آني، مما يخفض من مهام خدمات القروض وتكاليفها.
    Such complementarities will lead to a change in the direction of trade of SIDS towards the continental developing countries within proximity to them, thus reducing transportation costs drastically in most cases. UN وسوف تؤدي أوجه التكامل المذكورة إلى تغير في اتجاه تجارة الدول الجزرية الصغيرة النامية نحو البلدان النامية القارية الواقعة بالقرب منها، مما يخفض تكاليف النقل تخفيضا كبيرا في أغلب الحالات.
    In Thailand assigning ownership titles and tenurial rights to land in recent years has made it more profitable for farmers to invest in soil conservation and land improvement, thus reducing soil erosion. UN وفي تايلند جعل منح سندات الملكية وحقوق حيازة اﻷراضي في السنوات اﻷخيرة من اﻷربح للمزارعين أن يستثمروا في حفظ التربة وتحسين اﻷراضي، مما يخفض تآكل التربة.
    Low stocks create tight markets thus reducing the market's ability to respond to unforeseen events, hence contributing to higher overall prices and increased price volatility. UN فانخفاض المخزونات يخلق أسواقاً محدودة، مما يخفض قدرة السوق على الاستجابة للأحداث غير المتوقعة، وبالتالي يسهم في ارتفاع الأسعار إجمالاً وزيادة تقلب الأسعار.
    The borrower’s ability to offer such types of security and the creditworthiness of the borrower and their guarantors typically limit the risk to which the lenders are exposed, thus reducing the cost at which the credit is offered. UN وان قدرة المقترض على تقديم هذه اﻷنواع من الضمانات ، وكذلك جدارة المقترض وكفلائه بالائتمان ، يحدان في اﻷحوال العادية من المخاطرة التي يتعرض لها المقرضون ، مما يخفض التكلفة التي يمنح بها الائتمان .
    It can play an important role in the development of trade relations and in reinforcing subregional integration, because it enables transport operators to communicate, through modes and interfaces and over borders, the vital information which they require in order to improve their efficiency, thus reducing the costs and time of carriage along transport corridors. UN ويمكن أن يلعب دورا مهما في تنمية العلاقات التجارية وتعزيز التكامل دون الإقليمي، لأنه يسمح لمتعهدي النقل بنقل المعلومات الرئيسية التي يحتاجون إليها لتحسين كفاءتهم، من خلال الوسائل ونقاط الوصل وعبر الحدود، مما يخفض تكاليف ووقت النقل على امتداد ممرات النقل.
    On 21 May 2014, WHO confirmed in an e-mail to UNDP that it had revised its project cooperation agreement balance upwards from $0.14 million to $0.72 million, which reduced the observed difference reported above. UN وفي 21 أيار/مايو 2014، أكدت منظمة الصحة العالمية للبرنامج الإنمائي في رسالة وجهتها بالبريد الإلكتروني أنها نقحت المبلغ المتعلق بالاتفاق المذكور بزيادته من 0.14 مليون دولار إلى 0.72 مليون دولار، مما يخفض قيمة الفرق الملحوظ الذي أشير إليه أعلاه.
    Regional cooperation is very important to allow economies of scale in freight and reduce transport costs, improve information flows, and rationalize quality standards, which reduces logistics costs. UN ويُعد التعاون الإقليمي هاماً جداً للسماح بتحقيق وفورات حجم في الشحن وتخفيض تكاليف النقل، وتحسين تدفق المعلومات، وترشيد معايير النوعية، مما يخفض تكاليف الخدمات اللوجستية.
    Thanks to the efforts of all actors, both governmental and non-governmental, the world is beginning to witness tangible results as the production, trade and use of landmines slowly drops, thus lowering the number of casualties. UN وبفضل جهود جميع الفاعلين، سواء الحكوميين منهم وغير الحكوميين، بدأ العالم يشهد نتائج ملموسة بينما يتناقص ببطء إنتاج الألغام الأرضية والتجارة فيها واستعمالها، مما يخفض من عدد الإصابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد