ويكيبيديا

    "مما يديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which perpetuate
        
    • which perpetuates
        
    • thus perpetuating
        
    • perpetuating the
        
    • perpetuating a
        
    • perpetuating their
        
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its grave concern at the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri district and in North and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات مسلحة ومليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وفي منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    As conflicts drag on, the need for more arms grows, thus perpetuating the vicious circle. UN وبينما يطول أمد الصراعات تتنامى الحاجة إلى مزيد من الأسلحة، مما يديم الحلقة المفرغة.
    In most cases, no investigations have been undertaken, perpetuating the prevailing climate of impunity. UN ولم تجر تحقيقات في معظم هذه الحالات، مما يديم المناخ السائد الذي لا يُعاقب فيه المجرم على جرائمه.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخا ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its grave concern at the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri district and in North and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات مسلحة ومليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وفي منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخا ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of Ituri, North Kivu and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of Ituri, North Kivu and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Existing stereotyped conceptions of women caused by socio-cultural factors which perpetuate discrimination based on sex and constitute obstacles for the implementation of Article 5; UN - توفر مفاهيم نمطية بشأن المرأة من جراء عوامل اجتماعية - اقتصادية، مما يديم التمييز بناء على نوع الجنس، ومما يُشكل عقبة أمام تنفيذ المادة 5؛
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and in the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including the provinces of North and South Kivu and Orientale Province, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقـه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيه مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، مما يديم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة برمتها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups in the Democratic Republic of the Congo, including the provinces of North and South Kivu and Orientale Province, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, and reiterating its concern about the support received by these armed groups from regional and international networks, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ القلق من وجود جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، مما يديم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة برمتها، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه هذه الجماعات المسلحة من شبكات إقليمية ودولية،
    States should reconsider encampment policies and lift reservations to the 1951 Convention concerning freedom of movement and access to education and gainful employment, which prevent refugees from achieving self-reliance and fulfilling their human potential, thus perpetuating their dependency on aid. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في سياسات الإيواء في المخيمات وأن تتخلى عما لديها من تحفظات على اتفاقية عام 1951 تتعلق بحرية التنقل والحصول على التعليم والعمل بأجر، لأنها تَحول دون اللاجئين وتحقيق الاعتماد على الذات وإعمال إمكاناتهم البشرية، مما يديم اعتمادهم على المعونة.
    Regrettably, Israel chooses to remain outside the Treaty, thereby perpetuating a dangerous imbalance in the region. UN وقد اختارت اسرائيل، لﻷسف أن تبقى خارج المعاهدة مما يديم في المنطقة حالة تنطوي على عدم توازن خطير.
    Without property as collateral, women cannot access financial credit, perpetuating their disempowerment and dependence. UN وبدون الملكية كضمان، لا يمكن للمرأة أن تحصل على ائتمان مالي، مما يديم تعجيزها وتبعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد