ويكيبيديا

    "مما يزيد عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from over
        
    • from more than
        
    • of over
        
    The conference brought together electoral associations and experts from over 50 countries. UN وضم المؤتمر رابطات انتخابية وخبراء انتخابيين مما يزيد عن 50 بلدا.
    Since its inception, the Programme has received some 300 applications from over 80 States and, including reserve fellows, has made 81 awards to nationals from 49 States, approximately 40 per cent of whom have been female. UN وتلقى البرنامج منذ إنشائه نحو 300 طلب مما يزيد عن 80 دولة، ومنح 81 قبولا لمواطنين من 49 دولة كان من ضمنهم زملاء احتياطيين، وشكلت الإناث منهم نسبة تقارب 40 في المائة.
    The number of Rwandans still in exile has fallen from over 3 million to less than 100,000. UN فقد انخفض عدد الروانديين الذين ما زالوا في المنفى مما يزيد عن 3 ملايين إلى أقل من 000 100 نسمة.
    The event was attended by nearly 100 participants from more than 30 countries with different levels of development in national monitoring and evaluation systems. UN وقد حضر المناسبة نحو 100 مشارك مما يزيد عن 30 بلدا تمر بمراحل مختلفة من النمو يعملون في النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    It is made up of over 140 technical partners from more than 60 countries. UN وهي تتألف من أكثر من 140 شريكا تقنيا مما يزيد عن 60 بلدا.
    During the first half of 1994, GDP growth declined to 11.6 per cent from over 13 per cent in 1993, and the growth of industrial production from over 20 to 16 per cent. UN وخلال النصف اﻷول من عام ٤٩٩١، انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ١١,٦ في المائة بعد أن بلغ ما يزيد على ١٣ في المائة في عام ١٩٩٣، وانخض نمو اﻹنتاج الصناعي مما يزيد عن ٢٠ في المائة إلى ١٦ في المائة.
    The International Federation of Business and Professional Women is an influential international network of business and professional women from over 90 countries in five continents. UN والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة هو شبكة دولية متنفذة تضم سيدات أعمال ومشتغلات بالمهن الحرة مما يزيد عن 90 بلدا في خمس قارات.
    Visitors found initiatives by international tour operators and smaller suppliers, as well as model tourism products from over 50 countries. UN وعرضت على الزائرين مبادرات من الجهات الدولية لتنظيم الجولات السياحية وأيضا من صغار الموردين، بالإضافة إلى منتجات سياحية نموذجية مما يزيد عن 50 بلدا.
    As the first step towards meeting the reductions required by the START Treaty, the United States has already removed over 3,500 nuclear warheads from over 780 intercontinental and submarine-launched ballistic missiles. UN فقد قامت الولايات المتحدة بالفعل، كخطوة أولى في طريق الوفاء بالتخفيضات المطلوبة بموجب معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، بإزالة ما يربو عن ٠٠٥ ٣ رأس نووي مما يزيد عن ٠٨٧ قذيفة تسيارية عابرة للقارات أو تطلق من الغواصات.
    80. She had learned from European Union databases that the percentage of women on the Supreme Court had decreased from over 40 per cent to 20 per cent over the past few years. UN 80 - وأضافت قائلة إنها قد علمت من قواعد بيانات الاتحاد الأوروبي أن النسبة المئوية للنساء في المحكمة العليا قد انخفضت مما يزيد عن 40 بالمائة إلى 20 بالمائة خلال السنوات القليلة الماضية.
    For example, AGRECOL, an NGO with a membership of farmers and representatives of farmers groups from over 20 countries, has led the way in popularizing organic farming and is also playing a lead role in providing technical support for organic farmers in developing countries in their effort to formulate regionally relevant standards. UN فجمعية المزارعين (Agrecol)، على سبيل المثال، وهي منظمة غير حكومية تضم عضويتها مزارعين وممثلي مجموعات المزارعين مما يزيد عن 20 بلدا، مهدت الطريق لشيوع الزراعة العضوية وتضطلع أيضا بدور ريادي في تقديم الدعم التقني لمزارعي المنتوجات العضوية في البلدان النامية في مجهودهم لصياغة معايير ذات صلة بمناطقهم.
    FALINTIL has sent a number of its personnel home on leave, reducing the number in the cantonment area from over 1,000 in October to less than 500 at present. UN وأرسلت القوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية عددا من أفرادها في إجازات إلى الوطن، مما خفض عددهم في منطقة التمركز مما يزيد عن 000 1 فرد في تشرين الأول/أكتوبر إلى أقل من 500 في الوقت الراهن.
    The number of places rose from over 93,000 in 1998 to nearly 185,300 in 2003, an expansion especially concentrated in the out-of-school care sector (from 19,000 to 61,600 places). UN وقد ارتفع هذا العدد مما يزيد عن 000 93 في عام 1998 إلى ما يناهز 300 185 في عام 2003()، مما يُشكل توسعا يتركز بصفة خاصة على قطاع الرعاية خارج المدرسة (من 000 19 إلى 600 61 من الأماكن).
    In 2002 the Special Representative spearheaded a three-year international campaign culminating in the World Conference on Women Human Rights Defenders, held in Sri Lanka, which brought together leading gender experts and women human rights defenders from over 70 countries in the world. UN وفي عام 2002، قادت الممثلة الخاصة حملة دولية لمدة ثلاث سنوات توجت بعقد المؤتمر العالمي المعني بالمدافعات عن حقوق الإنسان في سري لانكا، الذي جمع الخبراء الرائدين في قضايا الجنسين والمدافعات عن حقوق الإنسان مما يزيد عن 70 بلداً في العالم().
    In one of these projects, long-time series of river flows from more than 200 sites around the world were analysed for changes and trends. UN ويجري في أحد هذه المشاريع تحليل سلسلة من التدفقات النهرية في اﻷجل الطويل مما يزيد عن ٢٠٠ موقع حول العالم لمعرفة التغيرات والاتجاهات.
    The meeting was attended by members of national human rights institutions from more than 80 countries, as well as government officials, civil society organizations, scholars and intergovernmental organizations. UN وحضر الاجتماع أعضاء في مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مما يزيد عن 80 بلدا، ومسؤولون حكوميون ومنظمات المجتمع المدني وعلماء ومنظمات حكومية دولية.
    According to UNHCR statistics, the number of refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia has decreased from more than 30,000 in the summer of 1992 to some 10,000 at present. UN ٠٦- ووفقاً لاحصاءات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن عدد اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً انخفض مما يزيد عن ٠٠٠ ٠٣ في صيف عام ٢٩٩١ إلى نحو ٠٠٠ ٠١ في الوقت الحاضر.
    While this has been most visible in the requests for electoral assistance received since 1989 from more than 60 States - nearly one third of the Organization's membership - virtually no area of United Nations activity has been left untouched. UN وفي حين أن هذا كان على أبرزه في طلبات المساعدة الانتخابية التي وردت منذ عام ١٩٨٩ مما يزيد عن ٦٠ دولة - حوالي ثلث الدول اﻷعضاء في المنظمة - فلا يكاد يوجد مجال من مجالات اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لم يشمل بتلك الطلبات.
    On the basis of astonishing results achieved since the Society's inception (paediatric cancer mortality rates reduced from more than 80 per cent to less than 20 per cent in two decades), cultural inclination has shifted from the assumption that paediatric cancer automatically means death to the idea that it can be cured. UN واستنادا إلى النتائج المذهلة التي تحققت منذ إنشاء الجمعية (انخفضت معدلات وفيات الأطفال المصابين بالسرطان مما يزيد عن 80 في المائة إلى أقل من 20 في المائة خلال عقدين من الزمن)، تحولت التوجهات الثقافية من الافتراض أن إصابة الأطفال بالسرطان تعني الموت، إلى الفكرة القائمة على أن بالإمكان علاجه.
    (e) Civilian vacancy and turnover rates have fallen: Since January 2010, the vacancy rate among international and national personnel in all field missions has fallen by a quarter, from more than 20 per cent to 15 per cent as of August 2014. UN (هـ) انخفاض معدلات الشواغر في وظائف المدنيين ومعدلات دورانهم: منذ كانون الثاني/يناير 2010، انخفض معدل الشغور في أوساط الموظفين الدوليين والوطنيين في جميع البعثات الميدانية بنسبة الربع، أي مما يزيد عن 20 في المائة إلى 15 في المائة في آب/أغسطس 2014.
    The 2011 report of the Committee includes an annex with a compilation of over 70 specific examples of implementation practices and shared experience. UN ويتضمن تقرير اللجنة لعام 2011 مشفوعا بمجموعة من الأمثلة تتألف مما يزيد عن 70 مثالا محددا على ممارسات التنفيذ والخبرة المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد