ويكيبيديا

    "مما يزيد من صعوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • making it more difficult
        
    • which makes it more difficult
        
    • which made it more difficult
        
    • making it even more difficult
        
    • which makes it harder
        
    That creates a long-term deficit and imbalance in the human resource base, making it more difficult for countries to recover from economic crisis. UN وينجم عن ذلك عجز واختلال لمدى طويل في قاعدة الموارد البشرية، مما يزيد من صعوبة انتعاش البلدان من الأزمة الاقتصادية.
    Other efforts implemented included working with Yahoo and MSN to place banners and pop-up ads on the Internet, making it more difficult to access websites designed to promote children for sex. UN وبُذلت جهود أخرى، منها التعاون مع شركتي Yahoo وMSN لوضع لافتات وإعلانات منبثقة على الإنترنت، مما يزيد من صعوبة الوصول إلى المواقع المصممة للترويج لاستغلال الأطفال في الجنس.
    More generally, this dependence also entails the risk of increasingly narrowing the policy space for developing countries, making it more difficult to achieve global systemic coherence. UN وبوجه أعم، ينطوي هذا الاعتماد أيضاً على خطر تزايد تقلص حيز السياسة العامة المتاح للبلدان النامية، مما يزيد من صعوبة تحقيق اتساق نُظُمي عالمي.
    At the national level, gender-specific budgeting does not yet exist, which makes it more difficult to improve women's standard of living. UN وعلى المستوى الوطني، لم يتم بعد وضع الميزانية المحددة حسب نوع الجنس مما يزيد من صعوبة الارتقاء بالمستوى المعيشي للنساء.
    42. At present, systems development and systems maintenance are not distinct, which makes it more difficult to plan the human resource requirements for the two functions. UN 42 - وفي الوقت الراهن، لا تختلف وظيفتا تطوير النظم وصيانة النظم عن بعضهما، مما يزيد من صعوبة تخطيط الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهاتين الوظيفتين.
    Concerns were expressed regarding the lack of real progress in the implementation of commitments accepted in chapter 33 of Agenda 21 which made it more difficult to achieve sustainable forest management world wide. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ الالتزامات المقبولة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، مما يزيد من صعوبة تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم.
    The number of people with radiation-related illnesses or cancer was growing at an alarming rate, a fact which was making it even more difficult to provide adequate social, health and economic services. UN ويتزايد بسرعة تنذر بالخطر عدد اﻷشخاص المصابين بأمراض ناتجة عن التعرض لﻹشعاع وكذا عدد اﻹصابات بالسرطان، مما يزيد من صعوبة توفير الخدمات الاجتماعية والصحية والمالية الكافية.
    There are, however, also communities in which these gains are perceived as a threat, making it more difficult for the women to marry and adjust to the community. UN غير أن هناك أيضا مجتمعات محلية تعتبر فيها هذه المكاسب مصدرا للتهديد مما يزيد من صعوبة زواج المرأة وإعادة تكيفها مع المجتمع المحلي.
    Furthermore, the decision to recycle is often taken while the ship is on the high seas, making it more difficult to identify the competent authority and to enforce the Convention. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يُتخذ قرار إعادة التدوير أثناء وجود السفينة في أعالي البحار مما يزيد من صعوبة تعريف السلطة المختصة وإنفاذ الاتفاقية.
    The rift between efforts to achieve the aims of the Millennium Development Goals and those of the broader commitments made at the World Summit for Social Development is apparent, making it more difficult to focus on a people-centred approach. UN والانشقاق الحاصل بين الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي تنطوي عليها الالتزامات الأعم المقطوعة في اجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ظاهرا للعيان، مما يزيد من صعوبة التركيز على النهج الذي محوره البشر.
    Although information is not readily available, it is believed that fewer rural women own land and other assets, making it more difficult for them to obtain loans. UN وبالرغم من عدم وجود معلومات متاحة بسهولة، يعتقد أن عدداً قليلاً من نساء الأرياف يملكن أرضاً أو أصول أخرى، مما يزيد من صعوبة حصولهن على القروض.
    Does it seem that your partnership provides a surrogate relationship... making it more difficult to form other bonds? Open Subtitles ألا يبدو أنّ شراكتما توفر علاقة بديلة... مما يزيد من صعوبة إيجاد رابطة أخرى؟
    95. The workload of the Security Section is expected to increase in 2000 as the number of detainees at the United Nations Detention Facility increases, thereby making it more difficult for Security Officers to monitor the welfare of each detainee. UN ٩٥ - يتوقع أن يزداد عبء العمل في قسم اﻷمن في عام ٢٠٠٠ مع ازدياد أعداد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة مما يزيد من صعوبة قيام ضباط اﻷمن بمراقبة رفاه كل محتجز.
    The Commission will also assist in New Zealand's efforts to comply with FATF Special Recommendation VIII by providing a level of supervision for charitable organisations, making it more difficult for non-profit organisations to be used for channelling money to terrorist organisations. UN وستساعد اللجنة أيضا في الجهود التي تبذلها نيوزيلندا من أجل الامتثال للتوصية الثامنة الخاصة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وذلك بتوفير مستوى معيَّن من الإشراف على مؤسسات الأعمال الخيرية مما يزيد من صعوبة استخدام المؤسسات التي لا تستهدف الربح لتوجيه الأموال إلى المنظمات الإرهابية.
    Meanwhile, stringent patent protection increases the cost of essential medicines in developing countries, making it more difficult for them to improve the health outcomes of their populations, particularly the low-income and poor segments. UN وفي الوقت نفسه، فإن صرامة حماية براءات الاختراع تزيد من تكلفة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، مما يزيد من صعوبة تحسين النتائج الصحية لسكانها، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان المنخفضة الدخل والقطاعات الفقيرة.
    Malaysia abhors such incidents, as they will only fuel anger in the Afghan people towards ISAF, making it more difficult to win their hearts and minds. UN وتعرب ماليزيا عن استيائها الشديد من تلك الحوادث، لأنها لا تعمل إلا على زيادة حدة الغضب في صفوف الشعب الأفغاني تجاه القوة الدولية للمساعدة الأمنية، مما يزيد من صعوبة المساعي الرامية إلى كسب قلوبهم وعقولهم.
    We understand from the report's analyses that the pledges and commitments made in support of NEPAD and Africa have hardly been implemented, which makes it more difficult for the Governments on that continent to meet the basic requirements of their populations. UN ونفهم من التحليلات الواردة في التقرير أن التعهدات والالتزامات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولأفريقيا ذاتها تكاد لا تنفذ، مما يزيد من صعوبة توفير الحكومات في تلك القارة المتطلبات الأساسية لسكانها.
    44. The Committee regrets the limited availability of statistical data disaggregated by sex, age and by urban and rural areas, which makes it more difficult for the Committee to assess progress and trends over time in the actual situation of women and the enjoyment of their rights in all areas covered by the Convention. UN 44 - تأسف اللجنة إزاء محدودية توافر البيانات الإحصائية المبوّبة حسب الجنس والعمر وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يزيد من صعوبة قيام اللجنة بتقدير التقدُّم المحرز والاتجاهات الحاصلة عبر الزمن في الحالة الفعلية للمرأة ومدى تمتعها بحقوقها في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    It should be recalled that long-serving staff members often evolved from specialists to multi-skilled individuals, which made it more difficult for them to return to employment in their national public or private sector upon separation from the Organization. UN وينبغي الإشارة إلى أن الموظفين العاملين منذ فترة طويلة كثيرا ما يتحولون من أخصائيين إلى أفراد متعددي المهارات، مما يزيد من صعوبة عودتهم إلى العمل في القطاع العام أو الخاص في بلدهم بعد انتهاء خدمتهم في المنظمة.
    Furthermore, because the distribution network is less effective or altogether non-existent in the poorer sections of the city, those in poverty are served by a parallel market which forces them to pay more than the wealthy, making it even more difficult to afford other available options. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظراً لأن شبكة التوزيع تكون أقل فعالية أو تنعدم تماماً في القطاعات الأكثر فقراً من المدينة، فإن الذين يعانون من الفقر لا يحصلون على خدماتهم إلا من السوق الموازية التي تضطرهم إلى أن يدفعوا أكثر مما يدفع الأثرياء مما يزيد من صعوبة تحمل تكاليف خيارات متاحة أخرى.
    That said, it is true that immigrant status gives rise to situations of greater vulnerability and exclusion than nationals experience, and that these are exacerbated in the case of women, which makes it harder for them to obtain residency status. UN ومع ذلك، فلا شك في أن التحلي بوضع مهاجر يولدّ حالة أشد هشاشة واستبعاداً من حالة المواطنين، وفي أن الأمر يتفاقم بين صفوف النساء مما يزيد من صعوبة حصولهن على الإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد