Wages, salaries and employee benefits in 2013 consisted of the following: | UN | تألفت الأجور والمرتبات واستحقاقات الموظفين في عام 2013 مما يلي: |
6.A.1.a.2.e. Bottom or bay cable systems, having any of the following: | UN | المنظومات الكبلية القاعية أو الخليجية التي تتضمن أيا مما يلي: |
6.A.2.c. `Direct view'imaging equipment incorporating any of the following: | UN | معدات التصوير ' بالرؤية المباشرة`، التي تشمل أيا مما يلي: |
The initial documentation of the Meeting shall consist of: | UN | الوثائق اﻷولية تتألف الوثائـق اﻷولية للاجتماع مما يلي: |
The structure of the Microfinance and Microenterprise Programme is as follows: | UN | 1-125 يتكون هيكل برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة مما يلي: |
The balances due from United Nations agencies comprise the following: | UN | تتألف الأرصدة المستحقة من وكالات الأمم المتحدة مما يلي: |
In a number of contexts, it will also be necessary for internally displaced persons to benefit, without discrimination, from the following to achieve a durable solution: | UN | وفي بعض السياقات، سيكون من الضروري أيضاً للمشردين داخلياً الاستفادة مما يلي من أجل التوصل إلى حل دائم: |
16. The main elements of the additional resource proposal for mission support are as follows: | UN | 16 - وتتألف العناصر الرئيسية لمقترح الموارد الإضافية لدعم البعثة مما يلي: |
Wages, salaries and employee benefits in 2012 consisted of the following: | UN | تألفت الأجور والمرتبات واستحقاقات الموظفين في عام 2012 مما يلي: |
Those models need to take full advantage of the following: | UN | ويجب أن تستفيد تلك النماذج استفادة كاملة مما يلي: |
NATO has agreed that this additional support will consist of the following: | UN | وقد وافق الحلف على أن يتشكل هذا الدعم الإضافي مما يلي: |
The study on this topic will consist of the following: | UN | 17- سوف تتألّف الدراسة الخاصة بهذا الموضوع مما يلي: |
2. A conflict of interest arises where a case assigned to a judge involves any of the following: | UN | 2 - ينشأ التضارب في المصالح عندما تتعلق القضية التي يكلف بها القاضي بأي مما يلي: |
The list, from the report of the Expert Group Meeting, consists of the following: | UN | وتتألف القائمة بصيغتها الواردة في تقرير اجتماع فريق الخبراء مما يلي: |
6.A.1.a.1.b. Object detection or location systems, having any of the following: | UN | أجهــزة الكشف عــن الأشياء أو تحديد مواقعها، التي يتوافر فيها أي مما يلي: |
The current composition of the Andorran financial system is as follows: | UN | ويتكون النظام المالي الأندوري في الوقت الراهن مما يلي: |
The structure of Infrastructure and Camp Improvement Programme is as follows: | UN | 93 - يتكون هيكل برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات مما يلي: |
Other current and non-current liabilities and deferred revenue comprise the following: Current | UN | تتألف الخصوم المتداولة وغير المتداولة الأخرى والإيرادات المؤجلة الأخرى مما يلي: |
6. Also decides that the total assessment for 2014 under the Special Account amounting to 61,648,300 dollars gross shall consist of: | UN | 6 - تقرر أيضا أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2014 في إطار الحساب الخاص البالغ 300 648 61 دولار مما يلي: |
The overall increase, which is partially offset by a cost reduction based on more detailed phasing analysis, arises from the following: | UN | ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي: |
The interest income of the General Fund of $95,221,146 shown in statement I consists of: Interest from investments $127 060 509 | UN | تتكون اﻹيرادات اﻵتية من فوائد أموال الصندوق العام والبالغة ١٤٦ ٢٢١ ٩٥ دولارا والمبينة في البيان اﻷول، مما يلي: |
The Chief of Section will also be supported by one General Service and one Local level staff. The Section is composed as follows: | UN | وسيساعد رئيس القسم موظف واحد من فئة الخدمات العامة وموظف واحد من الرتبة المحلية ويتكون القسم مما يلي: |