ويكيبيديا

    "مما يمكن أن يساعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which can help
        
    • which could help
        
    • which may help
        
    • that could help
        
    Targeted programmes may allow the specific requirements of these girls to be examined in a more detailed manner, which can help to effectively implement policy measures to improve their status. UN ويمكن أن تسمح البرامج المحددة اﻷهداف بالنظر في الاحتياجات المحددة للفتيات بمزيد من التفصيل، مما يمكن أن يساعد على زيادة فعالية تنفيذ التدابير المتخذة في مجال السياسات لتحسين مركزهن.
    Its added value is to offer technical expertise and advice on indicators which can help the Council to formulate political guidance on how to measure progress in the implementation of the outcomes of all United Nations conferences in the economic, social and related fields. UN وتتمثل قيمتها المضافة في توفير الخبرات الفنية وإسداء المشورة بشأن المؤشرات مما يمكن أن يساعد المجلس على صياغة توجيهات سياسية بشأن كيفية قياس التقدم المحرز في تنفيذ نتائج جميع مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    172. Measures should also be aimed at making aid disbursements to Burundi, Rwanda, Uganda and Zimbabwe conditional on their compliance with the relevant agreements in the Lusaka peace process and on verifiable measures taken to halt the illegal and illicit exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo which can help to achieve multiple objectives. UN 172 - وينبغي أيضا اتخاذ تدابير للربط بين توزيع المساعدات على أوغندا، وبوروندي، ورواندا، وزمبابوي وامتثال تلك الدول إلى الاتفاقات ذات الصلة المبرمة في عملية لوساكا للسلام وكذلك باتخاذها لتدابير، يمكن التحقق من تنفيذها، لوقف الاستغلال غير القانوني وغير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يمكن أن يساعد في تحقيق أهداف متعددة.
    It will also lay a foundation for an effective firearms-control mechanism, which could help the authorities to manage weapon possession. UN كما ستضع الأساس لآلية فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، مما يمكن أن يساعد السلطات في إدارة حيازة الأسلحة.
    This would contribute to an effective approach by the international community which could help sanctions regimes to attain their objectives. UN ذلك من شأنه أن يسهم في تطوير نهج فعال من جانب المجتمع الدولي، مما يمكن أن يساعد في أن تحقق نظم الجزاءات اﻷهداف المنشودة منها.
    Some deterministic effects have characteristics that distinguish them from similar effects due to other causes, which may help to identify the affected individuals. UN وبعض اﻵثار القطعية لها خصائص تميزها عن آثار مماثلة ناتجة عن أسباب أخري، مما يمكن أن يساعد على تحديد اﻷفراد المتضررين.
    " 8. Stresses that national efforts should be supported by development partners and need to be complemented by a rules-based multilateral trading system that facilitates trade and provides opportunities for developing countries to broaden their competitive export base by strengthening their capacities and facilitating the structural transformation and diversification of their economies, which can help to promote economic growth and development; UN " 8 - تشدد على أن الجهود الوطنية ينبغي أن يدعمها الشركاء في التنمية، ويلزم أن تستكمل بنظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد وييسر التجارة ويتيح الفرص للبلدان النامية لتوسيع قاعدتها التصديرية بتعزيز قدراتها وتيسير التحول الهيكلي لاقتصاداتها وتنويعها، مما يمكن أن يساعد على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Their unanimous concern is the urgent establishment of an Iraqi provisional government, by an Iraqi process, which could help to address some of the immediate practical challenges currently faced in the country. UN وكان الشاغل الذي أجمعوا عليه هو الضرورة العاجلة لتشكيل حكومة انتقالية عراقية، من خلال عملية عراقية، مما يمكن أن يساعد في مواجهة بعض التحديات العملية الفورية القائمة الآن في البلد.
    However, while in principle trade liberalization optimized production factors, which could help generate employment while lowering prices for goods and services, the problem was how to translate principles and economic theories into workable day-to-day realities. UN ومع ذلك فبينما يُعظم تحرير التجارة من حيث المبدأ عوامل الإنتاج مما يمكن أن يساعد في توليد فرص العمل وفي الوقت نفسه يخفض أسعار السلع والخدمات، فإن المشكلة هي كيفية ترجمة المبادئ والنظريات الاقتصادية إلى واقع عملي يومي.
    Within the United Nations, it has been argued that this could take place through a strengthened Economic and Social Council, and the coordination, catalytic and convening roles of the regional commissions, which could help articulate regional perspectives on the thematic focus of the Council's annual ministerial reviews. UN ورئي أن ذلك يمكن أن يتم، في إطار الأمم المتحدة، من خلال تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما تقوم به اللجان الإقليمية من دور تنسيقي وتحفيزي وتنظيمي، مما يمكن أن يساعد ذلك على بلورة مواقف إقليمية مشتركة بشأن التركيز المواضيعي لاستعراض المجلس الوزارية السنوية.
    9. The Review Conference should recognize and encourage the twin goals of security and development by acknowledging the guiding role of sustainable development in the peaceful uses of nuclear energy, which could help to narrow economic and technological disparities between developed and developing countries. UN 9 - وقال إن مؤتمر استعراض المعاهدة ينبغي أن يعترف ويشجع الهدفين المتلازمين للأمن والتنمية من خلال الاعتراف بالدور القيادي للتنمية المستدامة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مما يمكن أن يساعد على تضييق التباين الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    9. The Review Conference should recognize and encourage the twin goals of security and development by acknowledging the guiding role of sustainable development in the peaceful uses of nuclear energy, which could help to narrow economic and technological disparities between developed and developing countries. UN 9 - وقال إن مؤتمر استعراض المعاهدة ينبغي أن يعترف ويشجع الهدفين المتلازمين للأمن والتنمية من خلال الاعتراف بالدور القيادي للتنمية المستدامة في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مما يمكن أن يساعد على تضييق التباين الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    12. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has prepared a draft plan of action for its cross-border confidence-building measures aimed at creating confidence and trust within the refugee camps and in the Territory, an action which may help to smoothen UNHCR's ongoing preparatory work and the planning for the repatriation. UN ١٢ - وقد أعدت المفوضية خطة عمل في شكل مشروع لاتخاذ تدابير لبناء الثقـة عبــر الحدود بهـدف زيادة الثقة داخل مخيمات اللاجئين وفي اﻹقليم، مما يمكن أن يساعد على تسهيل ما تضطلع به المفوضية اﻵن من أعمال تحضيرية وتخطيط ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    56. The preparations for the United Nations Conference on Environment and Development showed that women were concerned with the environment and had unique experiences that could help develop national and international programmes and policies. UN ٥٦ - وتبين من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية اهتمام المرأة بالبيئة والخبرات التي تنفرد بها، مما يمكن أن يساعد في وضع البرامج والسياسات الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد