ويكيبيديا

    "مما ينبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • too
        
    • which should be
        
    • long and which
        
    • than they should be
        
    • what should be
        
    • than it should
        
    • go
        
    • than necessary
        
    • far
        
    • excessively
        
    • than needed
        
    • than we have
        
    • than I should
        
    If the cost is too high, the company may have to reduce or even terminate its activity. UN وإذا كانت التكلفة أعلى مما ينبغي فقد تضطر الشركة إلى خفض نشاطها أو حتى وقفه.
    They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. UN كما أنها تمثل الحاجة إلى إمعان الفكر ومعالجة استيائنا إزاء الوضع الراهن الذي أطيل بقاؤه أكثر مما ينبغي.
    too broad an interpretation of article 19 would lead the Committee into very dangerous territory; it should restrict itself to a more narrow interpretation. UN فتفسير المادة 19 بأوسع مما ينبغي من شأنه أن يحيد باللجنة إلى طريق شديد الخطورة؛ ومن الأفضل من ثم الاكتفاء بتفسير ضيق.
    These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. UN إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي.
    Member States therefore have a strong role to play in ensuring such consistency, which should be reflected in the benchmark. UN وبالتالي، على الدول الأعضاء أن تؤدي دورا قويا لكفالة هذا التجانس، مما ينبغي أن ينعكس في المعيار.
    The scope of this exemption seems to be too wide. UN ويبدو أن نطاق هذا اﻹعفاء أوسع نطاقا مما ينبغي.
    The proposal was basically sound, even though the machinery contemplated therein could be considered as too heavy. UN واعتبر الاقتراح سليما بصفة عامة، وإن كان باﻹمكان اعتبار اﻵلية المتوخاة فيه أثقل مما ينبغي.
    The Lockerbie issue has dragged on for too long. UN إن مسألة لوكربي طال أمدها أكثر مما ينبغي.
    Thus the overall rate is still considered to be too low. UN ولذلك لا يزال المعدل العام يعتبر متدنيا أكثر مما ينبغي.
    Six years is too long for us to talk continually and still fail to agree on a basic understanding of what we are trying to do. UN وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به.
    There were too many rules and too many steps. UN وثمة أكثر مما ينبغي من القواعد ومن الخطوات.
    The time allotted to each of us is frequently too short to reap the benefits of our own initiatives. UN والوقت المخصص لكل منا يكون غالبا أقصر مما ينبغي بحيث لا يتسنى لنا حصاد ثمار مبادراتنا الخاصة.
    As to paragraph 16, the view was expressed that too much emphasis was being placed on the description of arbitration. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16، أعرب عن رأي مفاده أن التركيز انصب بدرجة أكثر مما ينبغي على وصف التحكيم.
    too much blood has been shed and too much suffering endured. UN لقد أريقت الدماء وجرت المعاناة على نحو أكبر مما ينبغي.
    Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. UN وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي.
    Lack of focus on effectiveness is also evident when programmes with limited resources are spread too thin over too many countries. UN وانعدام التركيز على الفعالية يتجلى أيضاً عندما توزَّع البرامج ذات الموارد المحدودة على عدد أكبر مما ينبغي من البلدان.
    It has been on our agenda for far too long. UN لقد كانت على جدول أعمالنا وقتا أطول مما ينبغي.
    For far too long that sufficient wisdom eluded us. UN ولكن الحكمة الكافية أعوزتنا لمدة أطول مما ينبغي.
    There were serious gaps in research and data, which should be a major cause for concern. UN وأضاف أنه توجد فجوات خطيرة في البحوث وفي البيانات مما ينبغي أن يكون سبباً رئيسياً للقلق.
    Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. UN ويجب أن تجرى تلك الانتخابات بصورة دورية على فترات لا تكون متباعدة أكثر مما ينبغي للتحقق من أن سلطة الحكومة ما زالت قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين.
    In the next few decades, we'll be driving species to extinction a thousand times faster than they should be. Open Subtitles في العقود القليلة القادمة، نحن سوف تكون القيادة الأنواع من الانقراض... ... ألف مرة أسرع مما ينبغي.
    However, this set of goals is only a small part of what should be done. UN بيد أن هذه المجموعة من الأهداف ما هي سوي جزء صغير مما ينبغي تحقيقه.
    This renders the whole issue much more complex than it should be. UN وذلك يجعل القضية بأكملها أكثر تعقيدا مما ينبغي أن تكون عليه.
    There is, however, still a long way to go before Burundians view the public service as being exclusively at their service. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ليشعر المواطن البوروندي بأن الإدارة العامة في خدمته فعلا دون أي تمييز.
    In the remaining case, the country office did not use the headquarters Procurement Unit and thus incurred greater costs than necessary. UN وفي الحالة المتبقية، لم يستعن المكتب القطري بوحدة المشتريات بالمقر ولذلك تحمل تكاليف أكبر مما ينبغي.
    The view was expressed that such a rule, which was intended to protect the interests of local creditors, was excessively rigid. UN وأبدي رأي مفاده أن هذه القاعدة التي ترمي إلى حماية مصالح الدائنين المحليين متصلبة أكثر مما ينبغي.
    Mr. Slander, I was a bit confused just now... and used more violence than needed... Open Subtitles سيّد (سليندر)، كنت مشوشًا قليلًا، واستخدمت عنفًا أكثر مما ينبغي.
    I don't want to spend any more time here than we have to. Open Subtitles لا أريد أن نقضي وقتاً هُنا أكثر مما ينبغي علينا.
    And sometimes that makes me less effective than I should be. Open Subtitles وأحياناً هذا يجعلني أقل فعالية مما ينبغي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد