Commencing from the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. Technical cooperation activities | UN | وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستُراجع سنويا. |
Additional training workshops and sessions were arranged as IPSAS-compliant processes became available. | UN | واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Additional training workshops and sessions were arranged as IPSAS-compliant processes became available. | UN | واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Advisory Committee notes that the Board considered the preparation of IPSAS-compliant financial statements by those nine entities to be a significant achievement. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اعتبر إعداد هذه الكيانات التسعة لبيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازاً مهماً. |
The Board took this fact into consideration and checked whether this new valuation method would be compliant with IPSAS once it was fully applicable to the Fund. | UN | وأخذ المجلس هذا الأمر في الاعتبار وتحقّق ممّا إذا كانت طريقة التقييم الجديدة هذه ستكون ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حين تكون سارية على الصندوق بشكل كامل. |
Preparation of IPSAS-compliant financial reports on assets for incorporation into the financial statements of the Organization | UN | إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة |
Producing IPSAS-compliant financial statements from the legacy systems, including IMIS, would require workaround solutions entailing some cost. | UN | ويتطلب إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال النظم القديمة، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حلولا بديلة تترتب عنها بعض التكاليف. |
The first IPSAS-compliant financial statements will be issued only after the system is fully rolled out to all organizational units. | UN | ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة. |
A set of IPSAS-compliant instructions have been prepared to guide BMS on physical stocktaking and valuation of inventories. Revenue recognition In relation to IPSAS 23 (Revenue from non-exchange transactions) | UN | وقد أُعدت مجموعة إرشادات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتوجيه خدمات إدارة المباني فيما يتعلق بجرد المخزونات المادي وتحديد قيمتها. |
The system would, however, have to undergo some customization and modifications, where applicable, mainly to ensure it was able to store, process and produce IPSAS-compliant financial information and reports. | UN | بيد أنه سيتعيّن إخضاع النظام لبعض التكييفات والتعديلات حسب الاقتضاء. وذلك، بصفة رئيسية من أجل كفالة أن يكون هذا النظام قادرا على تخزين ومعالجة وإنتاج معلومات وتقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
UNHCR has adopted an incremental implementation approach and aims to publish IPSAS-compliant financial statements as of 31 December 2011. | UN | واعتمدت المفوضية نهجاً تنفيذياً تدريجياً وهي تهدف إلى نشر بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
The Board has not raised any objections to maintaining separate IPSAS-compliant financial statements on an entity basis, including separate volumes of financial statements for peacekeeping operations and the General Fund and related funds. | UN | ولم يبد المجلس أي اعتراض على إبقاء بيانات مالية منفصلة ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حسب الكيان، بما يشمل إعداد مجلدات منفصلة للبيانات المالية لعمليات حفظ السلام والصندوق العام والصناديق ذات الصلة. |
A large amount of work needs to be undertaken to implement IPSAS and significant challenges are expected during the transition to IPSAS-compliant financial statements. | UN | ويتطلب الأمر القيام بقدر كبير من العمل من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن المتوقع ظهور تحديات كبيرة أثناء الانتقال إلى إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
(b) Preparation of IPSAS-compliant financial statements and associated documents; | UN | (ب) إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والوثائق ذات الصلة؛ |
16. Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General provided information on the lessons learned during the course of 2012 in preparing IPSAS-compliant financial statements. | UN | 16 - ولدى الاستفسار، قدم ممثلو الأمين العام معلومات عن الدروس المستفادة خلال عام 2012 من عملية إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
52. Similarly, UNU is on track for producing IPSAS-compliant information. | UN | ٥٢ - وبالمثل، تسير جامعة الأمم المتحدة في الطريق الصحيح فيما يتعلق بإعداد معلومات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
While the preparation of IPSAS-compliant financial statements was a significant achievement, strong internal processes were needed and the Advisory Committee expected concerted efforts to sustain IPSAS would continue to be made by all entities. | UN | ومع أن إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يُعد إنجازا كبيرا، فإن هناك حاجة إلى تنفيذ عمليات داخلية قوية، وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع الكيانات أن تواصل بذل الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
27. Her delegation commended the progress that had been made by the funds and programmes in producing IPSAS-compliant financial statements for 2012. | UN | 27 - وقالت إن وفدها يشيد بما أحرزته الصناديق والبرامج من تقدم في إنتاج بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لعام 2012. |
However, the Group remained concerned about aspects of implementation, particularly the absence of a common system and format for recording financial data and the risk associated with the ability of temporary adaptations to the existing system to deliver accurate data for IPSAS-compliant financial statements. | UN | غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The European Union shared the Advisory Committee's concern with regard to the absence of a common system and format for recording financial data and the risk associated with the ability of temporary adaptations to existing systems to deliver accurate data for IPSAS-compliant financial statements. | UN | ونوه بأن الاتحاد الأوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والخطر المرتبط بقدرة التكييفات المؤقتة للنظم القائمة على إنتاج بيانات دقيقة من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
79. The Board took this into consideration and checked whether the new valuation method would be compliant with IPSAS once it is fully applicable to UNICEF. | UN | 79 - وأخذ المجلس ذلك في الاعتبار، وقام بالتدقيق فيما إذا كانت طريقة التقييم الجديدة هذه ستكون ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما تطبق بشكل كامل على اليونيسيف. |