The programme of work and timetable as it stands poses a practical problem, an issue, I understand, that was referred to by the representative of Sri Lanka. | UN | ويطرح برنامج العمل والجدول الزمني كما هو الآن مشكلة عملية، وهذه مسألة أفهم أن ممثلة سري لانكا أشارت إليها. |
I was happy to note that the representative of Sri Lanka also acknowledged the fact that we have no control over Member States in this respect. | UN | ويسعدني أن أذكر أن ممثلة سري لانكا اعترفت أيضا بأنه لا سيطرة لنا على الدول الأعضاء في هذا الشأن. |
I give the floor to the representative of Sri Lanka, Ambassador Fernando. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى السفيرة فرناندو، ممثلة سري لانكا. |
The representative of Sri Lanka said that her delegation had welcomed the capacity building and technical cooperation programme related to the Doha work programme. | UN | 23- أعربت ممثلة سري لانكا عن ترحيب وفدها ببرنامج بناء القدرات والتعاون التقني المتصل ببرنامج عمل الدوحة. |
23. The representative of Sri Lanka said that her delegation had welcomed the capacity-building and technical cooperation programme related to the Doha work programme. | UN | 23 - أعربت ممثلة سري لانكا عن ترحيب وفدها ببرنامج بناء القدرات والتعاون التقني المتصل ببرنامج عمل الدوحة. |
The draft resolution was introduced by the representative of Sri Lanka at the Committee's 10th meeting, on 12 October 2005. | UN | لقد عرضت ممثلة سري لانكا مشروع القرار في الجلسة العاشرة للجنة، يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, highlighted a number of issues that were of particular interest to the Asian Group and China. | UN | 19- وتكلمت ممثلة سري لانكا باسم المجموعة الآسيوية والصين فأبرزت عدداً من القضايا التي تلقى اهتماماً خاصاً لدى المجموعة الآسيوية والصين. |
In short, the answer to the question posed by the representative of Sri Lanka is that we probably do not yet have all the limited distribution -- L documents -- as the deadline for submission is tomorrow. | UN | والرد، باختصار، على السؤال الذي طرحته ممثلة سري لانكا هو أنه قد لا يكون لدينا الآن كل الوثائق المحدودة التوزيع التي تحمل الرمز " L " لأن الموعد النهائي لتقديمها هو غدا. |
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that deep changes were currently occurring in the world trading system. | UN | 13- وقالت ممثلة سري لانكا التي تحدثت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين إن هناك تغيرات عميقة تحدث حالياً في النظام التجاري العالمي. |
The representative of Sri Lanka said she was pleased to note that a considerable share of the trade facilitation budget in the post-Doha project was earmarked for analytical work. | UN | 103- وأعربت ممثلة سري لانكا عن سرورها إذ لاحظت أن قدراً كبيراً من ميزانية تيسير التجارة في مشروع ما بعد الدوحة قد خصص للأعمال التحليلية. |
The PRESIDENT: I thank the representative of Sri Lanka for her statement. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة سري لانكا على كلمتها. |
257. In her introduction, the representative of Sri Lanka informed the Committee that Sri Lanka was sincerely committed to honouring its obligations under the Convention and that efforts to improve the status of women had been made not only in accordance with the country's obligations as a State party to the Convention, but also pursuant to the principle of equality enshrined in the country's Constitution. | UN | 257 - أبلغت ممثلة سري لانكا اللجنة، في معرض عرضها للتقرير، أن سري لانكا ملتزمة بصدق بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأنه قد بذلت جهود لتحسين وضع المرأة ليس فقط بمقتضى التزامات البلد كدولة طرف في الاتفاقية، ولكن أيضا عملا بمبدأ المساواة المتضمن في دستور البلد. |
257. In her introduction, the representative of Sri Lanka informed the Committee that Sri Lanka was sincerely committed to honouring its obligations under the Convention and that efforts to improve the status of women had been made not only in accordance with the country's obligations as a State party to the Convention, but also pursuant to the principle of equality enshrined in the country's Constitution. | UN | 257 - أبلغت ممثلة سري لانكا اللجنة، في معرض عرضها للتقرير، أن سري لانكا ملتزمة بصدق بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأنه قد بذلت جهود لتحسين وضع المرأة ليس فقط بمقتضى التزامات البلد كدولة طرف في الاتفاقية، ولكن أيضا عملا بمبدأ المساواة المتضمن في دستور البلد. |
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, noted that growing demand for organic agricultural products, as indicated by the experts, might create trading opportunities, including for developing countries. | UN | 67- ولاحظت ممثلة سري لانكا التي تحدثت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين أن تزايد الطلب على المنتجات الزراعية العضوية، حسبما أوضحه الخبراء، يمكن أن يولد فرصاً تجارية، بما في ذلك لصالح البلدان النامية. |
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China welcomed the stage-by-stage approach to the formulation of coherent policies and strategies encapsulated in the plan on capacity building and technical cooperation for the WTO Doha Work Programme. | UN | 133- وتحدثت ممثلة سري لانكا باسم المجموعة الآسيوية والصين فرحبت بالنهج التدريجي لوضع سياسات واستراتيجيات متماسكة وصبها في خطة بناء القدرات والتعاون التقني لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية المنبثق عن الدوحة. |
The representative of Sri Lanka noted that the plan on " Capacity Building and Technical Cooperation for Developing Countries, especially LDCs, and Economies in Transition in support of their Participation in the WTO Doha Work Programme " was not final but subject to change and updating. | UN | 154- ولاحظت ممثلة سري لانكا أن خطة " بناء القدرات والتعاون التقني لصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، دعماً لمشاركتها في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المنبثق عن الدوحة " ليست نهائية وإنما قابلة للتغيير والاستيفاء. |
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, emphasized the importance of information and communication technology in ensuring the efficient operation of transport chains and rapid exchange of information and documentation among operators. | UN | 38- وتحدثت ممثلة سري لانكا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فشددت على ما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهمية في ضمان كفاءة تشغيل سلاسل النقل وسرعة تبادل المعلومات والمستندات بين المشغلين. |