Every nation represented here is a reflection of mankind, whose common values the founders of the United Nations evoked. | UN | إن كل أمة ممثلة هنا هي تجسيد للجنس البشري، الذي أشار مؤسسو اﻷمم المتحدة إلى قيمه المشتركة. |
Every nation represented here should demand his immediate release. | UN | وينبغي لكل دولة ممثلة هنا أن تطالب بإطلاق سراحه فورا. |
So every nation represented here today can take pride in the innocent lives we saved and in helping Libyans reclaim their country. | UN | ولذلك، فإن لكل دولة ممثلة هنا اليوم أن تفخر بالأرواح البريئة التي أنقذناها، وبمساعدة الليبيين على استعادة بلدهم. |
But the vast majority of the countries of the world are represented here and want to see an open, inclusive process unfold in the months ahead. | UN | ولكن الأغلبية الساحقة من بلدان العالم ممثلة هنا وتريد أن ترى عملية مفتوحة وشاملة تتجلى للعيان في الأشهر المقبلة. |
Climate change joins the challenges confronting our world, because the economy, the environment and the way of life of every nation represented here are threatened. | UN | ينضم تغير المناخ إلى التحديات التي تواجه عالمنا لأن اقتصاد كل دولة ممثلة هنا وبيئتها وأسلوب حياتها في خطر. |
There could be hundreds of other organizations which might have stronger credentials for being represented here. | UN | وربما توجد مئات بين المنظمات الأخرى التي قد تكون مؤهلة بصورة أفضل لتكون ممثلة هنا. |
Every nation represented here is a reflection of humankind, whose common values were recalled by the founders of the United Nations. | UN | وكل أمة ممثلة هنا هي تجسيد للإنسانية، التي نوه مؤسسو الأمم المتحدة بقيمها المشتركة. |
There are many countries represented here which believe that an FMCT alone is not sufficient. | UN | هناك بلدان كثيرة ممثلة هنا ترى أن معاهدة وقف الانتاج ليست كافية في حد ذاتها. |
Strikingly, no government represented here is on record opposed to starting such work. | UN | ومما يُلفت الانتباه أنه لا توجد أية حكومة ممثلة هنا مسجلة كمعارض لبدء هذا العمل. |
My initial reaction is I expect there may be as many interpretations as there are delegates represented here. | UN | وردي الأولي على ذلك هو أنني أتوقع أنه قد توجد تفسيرات بعدد ما توجد وفود ممثلة هنا. |
The free movement of persons is a right that must be protected, and I believe that no Government represented here is opposed to that. | UN | التنقل الحر للأشخاص حق لا بد من احترامه، وإنني أؤمن بأن ما من حكومة ممثلة هنا تعارض ذلك. |
The United Nations has served as a platform for the expression of that will for many of the nations represented here today. | UN | وقد وفرت الأمم المتحدة المنبر للتعبير عن تلك الإرادة بالنسبة لأمم عديدة ممثلة هنا اليوم. |
Some of those NGOs are represented here today, and I express to them my heartfelt appreciation. | UN | وبعض تلك المنظمات ممثلة هنا اليوم، وأعرب لها عن خالص تقديري. |
Those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart. | UN | تلك القوات ممثلة هنا اليوم بمحاربين قدامى ممن حرروا تلك المعسكرات، ومنهم صديقي وزميلي العزيز السير براين اوركهارت. |
In the face of unspeakable evil, those liberators, from many of the nations represented here today, showed the human capacity for good. | UN | وفي وجه شر لا يوصف، أظهر هؤلاء المحررون، من أم كثيرة ممثلة هنا اليوم، القدرة البشرية على فعل الخير. |
I believe we will rise to this moment, because I know the character of so many nations and leaders represented here today. | UN | وأؤمن بأننا سنرقى إلى مستوى تحديات هذه اللحظة، لأنني أعرف ملامح شخصية زعماء وأمم كثيرة ممثلة هنا اليوم. |
Indeed, the Republic of China was one of the founders of the United Nations and was represented here from 1949 through 1971. | UN | والواقع، أن جمهورية الصين كانت أحد مؤسسي الأمم المتحدة وكانت ممثلة هنا من عام 1949 حتى عام 1971. |
The fact that so many countries are represented here today confirms the universal recognition of the importance of our children. | UN | وكون هذا العدد الكبير من البلدان ممثلة هنا اليوم يؤكد الاعتراف العالمي بأهمية أطفالنا. |
It has by and large assured respect for the provisions of the Peace Accords and has involved the presence of many countries represented here. | UN | ذلك أن هذه البعثة قد كفلت بشكل عام احترام أحكام اتفاقات السلام، وضمت بلدانا كثيرة ممثلة هنا. |
The ideals of peace, liberty and development, which are pursued tirelessly by each and every nation represented here, are of special significance for my country and people. | UN | إن مُثُل السلام والحرية والتنمية التي تسعى إليها بدأب كل دولة ممثلة هنا تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلدي وشعبي. |
It is self-evident that every member State here represented supports the Conference on Disarmament and wants it to yield positive outcomes. | UN | ومن البديهي أن تدعم كل دولة عضو ممثلة هنا مؤتمر نزع السلاح وتريده أن يسفر عن نتائج إيجابية. |