Also participating in the meeting were the Heads of State and Government or their representatives from the following countries: | UN | وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية: |
However, the overall interests of the Kosovo Serbs would be better served if their representatives returned to the Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن مصالح صرب كوسوفو بوجه عام ستستفيد أكثر إذا عاد ممثلوهم إلى الجمعية. |
While the new management structure was more democratic, it was proving difficult to reconcile the expectations of those insured, expressed by their representatives on the boards, with the realities of the current economic climate. | UN | ومع أن بنية اﻹدارة الجديدة هي أقرب الى الديمقراطية، فقد ثبت أن من الصعب التوفيق بين توقعات المؤمن عليهم، التي يعرب عنها ممثلوهم في مجالس اﻹدارة، وبين حقائق الظروف الاقتصادية الحالية. |
Management had, however, made no attempt to consult with the staff on that issue even after the staff representatives had submitted a proposal on their own initiative. | UN | وقالت إن الإدارة عدلت عن استشارة الموظفين بهذا الشأن حتى بعد أن بادر ممثلوهم إلى تقديم مقترح في هذا الصدد. |
The heads of State or Government or their representative considered that ways and means should be explored to ensure the effective implementation of its resolutions. | UN | وقد اعـتبر رؤســاء الــدول أو الحكومات أو ممثلوهم أنه ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ قراراته تنفيذا فعالا. |
12. Communications addressed to the Working Group may be received from the individuals concerned, their families or their representatives. | UN | 12- ويمكن أن يُرسل البلاغات الموجهة إلى الفريق العامل الأشخاص المعنيون أو أسرهم أو ممثلوهم. |
Their nature is such that the victims of alleged violations, or their representatives, are much more inclined to turn to them than to go directly to the Public Prosecutor's Office. | UN | ونظراً لخصائص هذه اللجان، يكون الضحايا المفترضين للانتهاكات أو ممثلوهم ميالين للجوء إليها بدلاً من اللجوء مباشرة إلى النيابة العامة. |
(ii) In deciding, pursuant to article 15, paragraph 4, whether there is a reasonable basis to proceed with an investigation, the Pre-trial Chamber shall consider any representations made by the victims or their representatives. | UN | `2 ' في معرض بت الدائرة التمهيدية، وفقا للفقرة 4 من المادة 15، فيما إذا كان هناك أساس كاف للشروع في إجراء تحقيق، تنظر الدائرة التمهيدية في البيانات التي يقدمها المجني عليهم أو ممثلوهم. |
The Ministers agree that their representatives should hold preparatory and follow-up meetings on a regular basis in order to facilitate coordination and consultations on matters of common interest. | UN | يوافق الوزراء على أن يعقد ممثلوهم اجتماعات تحضيرية واجتماعات متابعة بصفة منتظمة من أجل تيسير التنسيق والتشاور في المسائل محل الاهتمام المشترك. |
12. Communications addressed to the Working Group may be received from the individuals concerned, their families or their representatives. | UN | ٢١- يمكن أن يُرسل البلاغات الموجهة إلى الفريق العامل اﻷشخاص المعنيون أو أسرهم أو ممثلوهم. |
1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarantee to any person with a legitimate interest in this information, such as relatives of the person deprived of liberty, their representatives or their counsel, access to at least the following information: | UN | 1- مع مراعاة المادتين 19 و20، تضمن كل دولة طرف لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومة، مثلاً أقارب الشخص المحروم من حريته أو ممثلوهم أو محاموهم، إمكانية الاطلاع على المعلومات التالية على الأقل: |
19. The rights of indigenous peoples, which, under present international law, are found only under ILO Convention No. 169, can only be asserted by persons belonging to indigenous peoples or their representatives. | UN | 19- أما حقوق الشعوب الأصلية التي لا ترد في إطار القانون الدولي الحالي إلا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، فلا يمكن أن يطالب بها إلا الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية أو ممثلوهم. |
Conflicts arising within such societies are examined and resolved, depending on their importance, either by specialized independent and impartial bodies or by a decision taken by the citizens as a whole or by a previously determined majority of their representatives, which varies according to the importance of the question at issue, while respecting the rights and interests of minorities or the minority. | UN | وتتم دراسة وحل النزاعات التي تنشأ في مجتمع من هذا القبيل، حسب أهميتها، إما من خلال هيئات متخصصة وحيادية وإما من خلال قرار يتخذه المواطنون أو ممثلوهم بأغلبية محددة سلفا وتختلف باختلاف القرار الواجب اتخاذه ولكن مع احترام حقوق ومصالح اﻷقليات أو اﻷقلية. |
“I would stress that non-permanent members have sometimes played a decisive role, and their representatives may win high esteem because of personal qualities of courtesy, persistence and integrity” (Bailey, S., the Procedure of the United Nations Security Council, second edition, Oxford, 1988, p. 110) | UN | " أود أن أؤكد أن اﻷعضاء غير الدائمين اضطلعوا أحيانا بدور حاسم، وربما ينال ممثلوهم احتراما كبيرا بسبب خصالهم الشخصية من كياسة ومثابرة ونزاهة " . ]بيلي، س.، إجراءات مجلس اﻷمن الدولي، ص ١١٠[ |
Under article 12.1 of the Code, a ruling on an administrative offence can be appealed, inter alia, by the individual against whom the administrative case is opened, an injured party, or their representatives or lawyers, whereas the prosecutors can introduce protest motions against such rulings. | UN | وبموجب المادة 12-1 من القانون، يجوز استئناف حُكم صادر في مخالفة إدارية من قبل أطراف من بينهم الفرد الذي رُفعت ضده الدعوى الإدارية، أو الأطراف المتضررة، أو ممثلوهم أو محاموهم، في حين يجوز للمدعين العامين تقديم مذكرات اعتراض ضد هذه الأحكام. |
Under article 12.1 of the Code, a ruling on an administrative offence can be appealed, inter alia, by the individual against whom the administrative case is opened, an injured party, or their representatives or lawyers, whereas the prosecutors can introduce protest motions against such rulings. | UN | وبموجب المادة 12-1 من القانون، يجوز استئناف حُكم صادر في مخالفة إدارية من قبل أطراف من بينهم الفرد الذي رُفعت ضده الدعوى الإدارية، أو الأطراف المتضررة، أو ممثلوهم أو محاموهم، في حين يجوز للمدعين العامين تقديم مذكرات اعتراض ضد هذه الأحكام. |
The heads of State or Government or their representative emphasized the importance of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. | UN | وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم على أهمية الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
their representative expressed their concern at the use of force in the arrest of the sultans and at the use of live ammunition to deter people from hanging on to one of the vehicles carrying away the arrested persons; a young boy was shot during the skirmish and subsequently died. | UN | وأعرب ممثلوهم عن قلقهم إزاء اللجوء إلى استخدام القوة لدى القبض عليهم واستخدام الذخيرة الحية لمنع الأشخاص من التعلق بإحدى المركبات التي كانت تقل المعتقلين، وأطلق النار على صبي أثناء هذه المناوشات وتوفى على أثرها. |
From the independence of the Republic of Macedonia to the present, the Roma have had their own representatives in the parliament, the Government and all areas of State administration. | UN | ومن استقلال جمهورية مقدونيا إلى الحاضر للروما ممثلوهم في البرلمان والحكومة وجميع مجالات إدارة الدولة. |
2. The following Heads of State and Government or their duly accredited representatives were present at the meeting: | UN | ٢ - وحضر الاجتماع رؤساء الدول والحكومات أو ممثلوهم المعتمدون اﻵتي ذكرهم: صاحب السعاد ماثيو كيريكو |