The representatives of Armenia and Azerbaijan made state-ments in the exercise of the right of reply. | UN | أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو أرمينيا وأذربيجان. |
Vice-Chairmen: representatives of Armenia, Benin, Brazil, Cameroon, Croatia, France, Peru, Philippines and Uzbekistan | UN | نواب الرئيس: ممثلو أرمينيا وأوزبكستان والبرازيل وبنن وبيرو وفرنسا والفلبين والكاميرون وكرواتيا |
We especially associate ourselves with the statements made by the representatives of Armenia, Cuba and Egypt. | UN | ونؤيد بصفة خاصة البيانات التي أدلى بها ممثلو أرمينيا وكوبا ومصر. |
I hope the representatives of Armenia are not going to claim that they willingly left the places where they had always lived. | UN | وآمل ألا يدعي ممثلو أرمينيا أنهم غادروا بملء إرادتهم الأماكن التي كانوا قد عاشوا فيها على الدوام. |
Statements were made by the representatives of Armenia, the Gambia, Malaysia and Pakistan. | UN | وأدلى ممثلو أرمينيا وغامبيا وماليزيا وباكستان ببيانات. |
Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Armenia, Turkey and Azerbaijan. | UN | وأدلى ممثلو أرمينيا وتركيا وأذربيجان ببيانات في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Let me repeat that I do not believe that the Committee could have accomplished much if at this session the Bureau had not had representatives of such high quality: the representatives of Armenia, Israel, Sierra Leone and Yemen. | UN | وأود أن أكرر القول بأنني لا أعتقد أنه كان بمقدور اللجنة أن تنجز الكثير ما لم يكن المكتب في هذه الدورة يضم ممثلين بمثل هذه النوعية الرفيعة، وهم ممثلو أرمينيا وإسرائيل وسيراليون واليمن. |
In connection with the documents circulated by the delegation of Armenia, I wish to state that they contain the usual barefaced propagandistic lies which are characteristic of the representatives of Armenia. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق التي وزعها وفد أرمينيا، أود أن أشير إلى أنها تتضمن الأكاذيب الدعائية الوقحة المعتادة التي درج ممثلو أرمينيا على ترويجها. |
9. After the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Armenia, the Russian Federation and Finland (see A/C.2/48/SR.48). | UN | ٩ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو أرمينيا والاتحاد الروسي وفنلندا )انظر A/C.2/48/SR.48(. |
Concerning the expression " no people - no problem " , which representatives of Armenia have added to their armoury and often make use of, I would like to remind you that in 1918 more than half a million Azerbaijanis lived in what is now Armenia. | UN | أما فيما يتعلق بعبارة " لا شعب - لا مشكلة " ، التي أضافها ممثلو أرمينيا إلى تعابيرهم الأخرى وأكثروا من استخدامها، فأود أن أذكركم أنه في عام 1918 كان هناك أكثر من نصف مليون أذربيجاني يعيشون فيما يسمى أرمينيا اليوم. |
But if we can thereby advance our work, suppose we go back and keep the " 2006 " in the previous paragraphs, as I had recommended. Would we then agree to keep " 2006 " in paragraph 10 and also to retain the amendment by the representatives of Armenia, Cuba and Iran? As I said, I hate to go back. | UN | ولكن، فلنمض قدما في عملنا، ولنفترض أننا عدنا وأبقينا على الإشارة إلى " 2006 " في الفقرات السابقة، كما أوصيت بذلك، هل يمكن عندئذ أن نتفق على إبقاء الإشارة إلى " 2006 " في الفقرة 10 مع الإبقاء أيضا على التعديل الذي اقترحه ممثلو أرمينيا وكوبا وإيران؟ وكما قلت، فإنني أكره أن أعود إلى الوراء. |
Statements were made by the representatives of Armenia (on behalf of the Eastern European States), Côte d’Ivoire (on behalf of the African States) and the Syrian Arab Republic (on behalf of the Asian States), Uruguay (on behalf of the Latin American and Caribbean States) and Liechtenstein (on behalf of the Western European and Other States). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أرمينيا )نيابة عن دول أوروبا الشرقية(، وكوت ديفوار )نيابة عن الدول اﻷفريقية(، والجمهورية العربية السورية )نيابة عن الدول اﻵسيوية(، وأوروغواي )نيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(، وليختنشتاين )نيابة عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى(. |
The attached memorandum should also be considered as a response to the lying interpretation of the tragic events that took place in the town of Khojaly by the representatives of Armenia during the open debate of the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, held on 12 February 2012 (S/PV.6917 (Resumption 1)). | UN | وينبغي أيضا اعتبار المذكرة المرفقة ردا على التفسير الكاذب للأحداث المأسوية في بلدة خوجالي الذي طالعنا به ممثلو أرمينيا خلال المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن حول حماية المدنيين في النزاعات المسلحة التي أجريت في 12 شباط/فبراير 2012 (S/PV.6917 (Resumption1)). |
Thus, in their statements at the United Nations Security Council on 12 February 2013, the representatives of Armenia once again referred to the then President of Azerbaijan, Ayaz Mutalibov, who allegedly made the opposition Popular Front of Azerbaijan responsible for the slaughter of the civilians of the city of Khojaly. | UN | وبذلك، أشار ممثلو أرمينيا مرة أخرى في بياناتهم أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 12 شباط/فبراير 2013، إلى رئيس أذربيجان آنئذ أياز موتاليبوف الذي زعموا أنه حمَّل الجبهة الشعبية لأذربيجان المعارِضة مسؤولية ذبح المدنيين في بلدة خوجالي(). |
Statements were made by the representatives of Armenia (on behalf of the Group of Eastern European States), the United States, Venezuela (on behalf of the Group of 77 and China and on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Sweden (on behalf of the Western European and Other States Group) and Japan (on behalf of the Group of Asian States). | UN | أدلى ببيانات ممثلو أرمينيا (باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية)، والولايات المتحدة، وفنزويلا (باسم مجموعة الـ 77 والصين وباسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)، والسويد (باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى)، واليابان (باسم مجموعة الدول الآسيوية). |