Every national Parliament shall cover the costs and expenses of its representatives in the interim Arab Parliament. | UN | يتولى كل برلمان وطني تغطية نفقات ومصاريف ممثليه في البرلمان الانتقالي. |
The Haitian people was able to choose not only its representatives in Parliament but also thousands of local representatives. | UN | واستطاع شعب هايتي أن يختار ممثليه في البرلمان فضلا عن آلاف من ممثليه المحليين. |
It stressed that the establishment of the council on national reconciliation was the only viable option to resolve the crisis and avoided discussing the participation of its representatives in the Government. | UN | وأكد أن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية هو الخيار السليم الوحيد لحل اﻷزمة، وتفادى مناقشة مشاركة ممثليه في الحكومة. |
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. | UN | ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل. |
The Office pays special attention to cooperation with civil society by co-financing their projects and including their representatives in the operation of the national bodies in charge of specific human rights areas and in the development of national programmes. | UN | ويعنى المكتب عناية خاصة بالتعاون مع المجتمع المدني عن طريق الاشتراك في تمويل مشروعاته وإشراك ممثليه في إدارة الهيئات الوطنية المسؤولة عن مجالات محددة من مجالات حقوق الإنسان وفي إعداد البرامج الوطنية. |
One participant invited one of its representatives to the WTO to outline some of the main results of the Doha Ministerial Conference. | UN | ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري. |
Every worker has the right to participate through his representatives in the determination of his working conditions. | UN | ويحق لكل عامل أن يشارك عن طريق ممثليه في تحديد شروط العمل. |
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament.” | UN | ويشير اﻹقبال الكبير للناخبين إلى وجود التزام قوي من جانب شعب سري لانكا بنظام الديمقراطية البرلمانية وباجراء الانتخابات الحرة والنزيهة كوسيلة لاختيار ممثليه في البرلمان " . |
The European Union recalls that its representatives at the International Conference on the Former Yugoslavia put forward, together with the United States of America and the Russian Federation, a plan for a political solution in Croatian territory under United Nations protection. | UN | ويذكﱢر الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الصدد، أن ممثليه في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا قد تقدموا، بالاشتراك مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بخطة من أجل حل سياسي في اﻷراضي الكرواتية المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Furthermore, the delegation reiterated the commitment of the Government to continuing the dialogue with civil society, including by involving its representatives in discussions on policies and programmes relating to human rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، كرر الوفد التزام الحكومة بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني، بطرق منها إشراك ممثليه في المناقشات التي تدور حول السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. | UN | يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. | UN | يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مستمراً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. | UN | يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مستمراً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد. |
The appointment of a new director of the Communications Regulatory Agency continues to be blocked by the ruling coalition, which, through its representatives in the Council of Ministers, continues to fail to meet its obligations to appoint a new director. | UN | ولا يزال التحالف الحاكم يمنع تعيين مدير جديد لهذه الوكالة، بالامتناع من خلال ممثليه في مجلس الوزراء عن الوفاء بالتزامه بتعيينه. |
It also noted that UNFPA should continue to avail itself of the services of UNDP, including those of its representatives in the field. | UN | ولاحظ القرار أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يواصل الاستفادة من خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خدمات ممثليه في الميدان. |
As the pilot initiative moved into the implementation phase, greater flexibility would have to be given by headquarters to their representatives in the UNCTs. | UN | وقال إنه بمجرد انتقال المبادرة التجريبية إلى مرحلة التنفيذ، يصبح لا بد من أن يزوّد المقرّ ممثليه في أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالمزيد من المرونة. |
What is more, the Indonesian people, through their representatives in the People's Representatives Assembly, have taken a firmer position regarding the promotion and protection of human rights. | UN | والأهم من ذلك أن الشعب الاندونيسي قد اتخذ، عن طريق ممثليه في مجلس نواب الشعب، موقفاً أكثر حزماً فيما يخص تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The people, within the framework of the institutions pertaining to parliamentary representative democracy, elect at regular intervals their representatives in Parliament. | UN | 15- وينتخب الشعب، في إطار المؤسسات ذات الصلة بالديمقراطية البرلمانية التمثيلية، على نحو دوري ممثليه في البرلمان. |
The Federation side is still to nominate its representatives to the Commission to Preserve National Monuments. | UN | وما زال على الجانب الممثل للاتحاد أن يسمي ممثليه في لجنة المحافظة على اﻵثار الوطنية. |
Accordingly, in electing its representatives to the Joint Committee, the Board should try to ensure the election of those who represent countries that will be on the Executive Board for at least two additional years in order to ensure continuity. | UN | ولذا، فعلى المجلس أن يحاول أن يضمن، عند انتخاب ممثليه في اللجنة المشتركة، انتخاب اﻷعضاء الذين يمثلون البلدان التي ستمتد عضويتها في المجلس التنفيذي لفترة لا تقل عن سنتين اضافيتين. |
Thirdly, the Secretary-General will, through his representatives in the field, arrange for timely and effective communication of Council decisions and statements as well as their widest possible dissemination. | UN | ثالثا، سيقوم الأمين العام، عن طريق ممثليه في الميدان، بترتيب أمر إبلاغ قرارات المجلس وبياناته على نحو سريع وفعال ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
Thirdly, the Secretary-General will, through his representatives in the field, arrange for timely and effective communication of Council decisions and statements as well as their widest possible dissemination. | UN | ثالثا، سيقوم الأمين العام، عن طريق ممثليه في الميدان، بترتيب أمر إبلاغ قرارات المجلس وبياناته على نحو سريع وفعال ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
3. The respect that the Malaysian Government has for each individual's rights is clearly manifested in the fact that free, fair and peaceful general elections have been held consistently without fail since independence for the people to elect their representatives to the various branches of Government within the nation's democratic system. | UN | 3 - واحترام الحكومة الماليزية لحقوق كل فرد يتجلى بوضوح في مواظبتها منذ الاستقلال على إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة وسلمية لتمكين الشعب من انتخاب ممثليه في مختلف فروع الحكومة ضمن نظام الدولة الديمقراطي. |
20. A third LDC Party indicated that the country strengthened its understanding of the NAP process and the application of the technical guidelines through the participation of its representatives at both the twenty-third meeting of the LEG and the LEG regional training workshop on adaptation for Francophone LDCs, held on 18 - 22 March 2013 in Lomé, Togo. | UN | 20- وذكر طرف ثالث من أقل البلدان نمواً أن البلد عزَّز فهمه لعملية خطط التكيُّف الوطنية وتطبيق المبادئ التوجيهية التقنية من خلال مشاركة ممثليه في الاجتماع الثالث والعشرين لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفي الحلقة التدريبية الإقليمية المتعلِّقة بالتكيُّف، التي نظمها الفريق لفائدة الأطراف الناطقة بالفرنسية من أقل البلدان نمواً في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2013 في لومي، بتوغو. |