Governments in Africa should strive to establish a real partnership with representatives of the private sector, including small and medium-sized enterprises. | UN | وعلى الحكومات في أفريقيا أن تسعى جاهدة لإيجاد شراكة حقيقية مع ممثلي القطاع الخاص تشمل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The TPP is also frequently approached by representatives of the private sector or civil society interested in establishing partnerships with the Trade Point Programme or associations of Trade Points. | UN | وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية. |
Around 700 representatives of national and international non-governmental organizations (NGOs), as well as representatives of the private sector, were accredited to the Assembly. | UN | وقد اعتُمد لدى الجمعية ما يقرب من 700 من ممثلي المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، فضلا عن ممثلي القطاع الخاص. |
In addition, a number of private sector representatives will participate in the meeting. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك في الاجتماع عدد من ممثلي القطاع الخاص. |
Moreover, Governments in Africa could promote the establishment of advisory councils for investors, which would include private sector representatives and governmental officials. | UN | وعلاوة على ذلك، بوسع الحكومات في أفريقيا أن تشجع على إنشاء مجالس استشارية للمستثمرين، تشمل ممثلي القطاع الخاص والمسؤولين الحكوميين. |
It would also be desirable to associate representatives of the private sector and decentralized institutions. | UN | كما أن من المستصوب ربط ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات اللامركزية. |
With its assistance, 65 trade-related networks composed of representatives of the private sector and policymakers, were created or strengthened, especially in least developed countries. | UN | وبمساعدة من المركز جرى إنشاء أو تعزيز 65 شبكة ذات صلة بالتجارة تضم ممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
But, above and beyond this general statement of fact, what struck us as we heard representatives of the private sector was that, in their view, Africa and the least developed countries are not the subject of generosity or compassion. | UN | ولكن ما استوقف نظرنا فوق تقرير هذه الحقيقة ونحن نستمع إلى ممثلي القطاع الخاص هو أن أفريقيا وأقل البلدان نموا ليست في نظرهم هدفا للجود أو الإشفاق. |
Invitations will also be sent to representatives of the private sector by 26 April 2002. | UN | وسترسل أيضا دعوات إلى ممثلي القطاع الخاص في 26 نيسان/أبريل 2002. |
Attention should necessarily be devoted to the preparations for the high-level dialogue to be conducted by the General Assembly with the participation of representatives of the private sector and civil society. | UN | ودعت إلى إيلاء الاهتمام للأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة بمشاركة ممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
A report by the Higher Council on the family environment and alternative care, to which it attached particular importance, had been circulated to all communities and all relevant representatives of the private sector, who in turn had disseminated it still more widely. | UN | وأولى المجلس العالي اهتماما خاصا الى إصدار تقرير عن البيئة اﻷسرية والرعاية البديلة، وتم توزيعه على كل المجموعات المحلية وجميع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، الذين قاموا بدورهم بتوزيعه على نطاق أوسع. |
Additionally, there needs to be a permanent machinery for consultation with representatives of the private sector on the formulation of relevant policies, rules and regulations and the monitoring of their impact. | UN | وإضافة الى ذلك، فإن ثمة حاجة ﻵلية دائمة للتشاور مع ممثلي القطاع الخاص بشأن صياغة السياسات والقواعد والنظم ذات الصلة، ورصد اﻵثار المترتبة عليها. |
ATS facilitated the further implementation of the technology transfer framework and continued supporting the Expert Group on Technology Transfer in the timely delivery of its programme of work and in convening its dialogue with representatives of the private sector. | UN | ويسَّر البرنامج مواصلة تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وواصل دعم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إنجاز برنامج عمله في الوقت المناسب وفي إجراء حواره مع ممثلي القطاع الخاص. |
As part of those sessions, the Central Service worked with private sector representatives to develop a draft code of ethics and design early warning ethics systems to detect key corruption risks before they occurred. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، تعمل الدائرة المركزية مع ممثلي القطاع الخاص على وضع مسودة مدونة للقواعد الأخلاقية، وتعميم نُظمٍ لأخلاقيات الإنذار المبكّر، من أجل كشف مخاطر الفساد الرئيسية قبل وقوعها. |
In addition to foreign public officials and officials of public international organizations, private sector representatives and representatives of non-governmental organizations are also covered. | UN | وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، تشمل الأحكام أيضاً ممثلي القطاع الخاص وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
In the tradition of the " Wiesbaden process " , it brought together private sector representatives and regulators in order to encourage discussion and exchange of effective practices. | UN | وجريا على المعهود في ' ' عملية فيسبادن``، جمع المؤتمر بين ممثلي القطاع الخاص والهيئات التنظيمية من أجل تشجيع المناقشات وتبادل الممارسات الفعالة. |
However, neither the text of the Convention nor the decisions of the COP clearly indicate specific requirements for private sector representatives attending UNCCD official meetings. | UN | ومع ذلك، لم يوضح نص الاتفاقية ولا مقررات مؤتمر الأطراف الشروط المحددة لحضور ممثلي القطاع الخاص الاجتماعات الرسمية للاتفاقية. |
In particular, four active observers will be invited to participate -- two civil society representatives and two private sector representatives. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستتم دعوة أربعة من المراقبين النشطاء للمشاركة ـــ اثنين من ممثلي المجتمع المدني واثنين من ممثلي القطاع الخاص. |
At the country level efforts are being made to include private sector representatives on local MicroStart advisory boards and to work with private sector banks as partners in the provision of financial services. | UN | وعلى الصعيد القطري، تُبذل الجهود حاليا لإشراك ممثلي القطاع الخاص في المجالس الاستشارية المحلية لميكروستارت، والعمل مع مصارف القطاع الخاص كشركاء في تقديم الخدمات المالية. |
The Office of the High Representative will ensure that private-sector representatives are involved in all stages of the preparatory process. | UN | وسيحرص مكتب الممثل السامي على إشراك ممثلي القطاع الخاص في جميع مراحل العملية التحضيرية. |
One private sector representative illustrated his company's policies and practices in the training of local employees. | UN | وساق أحد ممثلي القطاع الخاص أمثلة عن السياسات والممارسات المتبعة في شركته من أجل تدريب الموظفين المحليين. |