However, the representatives of some of the major opposition parties did not attend the meeting. | UN | بيد أن ممثلي بعض أحزاب المعارضة الرئيسية لم يحضروا هذا الاجتماع. |
The representatives of some States, however, noted that it would be impossible for their States to apply some of the guidelines under their domestic legal systems. | UN | إلا أنَّ ممثلي بعض الدول أشاروا إلى أنه سيكون من المتعذّر على بلدانهم أن تطبِّق بعضاً من المبادئ التوجيهية بمقتضى نُظمها القانونية الداخلية. |
For that reason, the participation in the thematic discussion of representatives of some of those bodies was welcomed. | UN | ولهذا السبب، فقد رحب بمشاركة ممثلي بعض هذه الهيئات في المناقشة المحورية. |
He has also spoken with the representatives of some Governments and a number of non-governmental organizations. | UN | وتحدث أيضاً الى ممثلي بعض الحكومات وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
In that connection the Group invited representatives of certain bodies and offices to attend meetings of the Working Group to provide information and exchange views. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الفريق ممثلي بعض الهيئات والمكاتب إلى حضور اجتماعات الفريق العامل لتقديم معلومات وتبادل اﻵراء. |
For that reason, the participation in the thematic discussion of representatives of some of those bodies was welcomed. | UN | ولهذا السبب، فقد رحب بمشاركة ممثلي بعض هذه الهيئات في المناقشة المحورية. |
According to Butler the conspiracy included representatives of some of Americas top corporations including J.P. Morgan Dupont and Goodyear tire. | Open Subtitles | طبقا لـ"بتلر" المؤامرة تضمنت ممثلي بعض كبار الشركات الأمريكية بما في ذلك "جي بي مورغان" "دوبونت" و"إطارات جوديير". |
The nuclear hypocrisy that dominates the statements and minds of the representatives of some countries is not conducive to progress on nuclear non-proliferation. | UN | إن حالة النفاق النووي التي تسيطر على بيانات وعقول ممثلي بعض الدول، ليست حالة تساعد على دفع مسألة عدم الانتشار قدما نحو الأمام. |
The Committee in question is made up of representatives of the departments most closely concerned with the matters covered by the Covenant, together with representatives of some NGOs and a number of experts and specialists. | UN | وتتكون هذه اللجنة من ممثلي اﻹدارات التي لها صلة وثيقة بالمسائل المشمولة بالعهد، باﻹضافة إلى ممثلي بعض المنظمات غير الحكومية وعدد من الخبراء والمختصين. |
MONUC has established contacts with representatives of some of the main Mayi-Mayi groups in Kinshasa. | UN | وأجرت البعثة اتصالات مع ممثلي بعض فصائل الماي - ماي الرئيسية في كينشاسا. |
Moreover, in the course of discussing the matter with the representatives of some regional commissions, the Committee was under the impression that the proposal for additional security officer posts was driven to a certain extent by increased requirements for inside-the-perimeter patrolling. | UN | علاوة على ذلك، خلال مناقشة الموضوع مع ممثلي بعض اللجان الإقليمية، نشأ لدى اللجنة انطباع بأن الدافع إلى اقتراح زيادة وظائف موظفي الأمن هو إلى حد ما زيادة الاحتياجات إلى دوريات الأمن داخل السور المحيط. |
Lastly, the Committee remained concerned about the tendency of the representatives of some States, organizations and groups to put pressure on its members, particularly those who were country rapporteurs. | UN | وأخيرا قال إن اللجنة لا تزال قلقة إزاء اتجاه ممثلي بعض الدول والمنظمات والمجموعات إلى الضغط على أعضائها وخاصة أولئك الذين يعملون كمقررين للبلدان. |
Please also comment on reports that representatives of some recruitment agencies routinely beat domestic workers shortly after their arrival in Jordan, apparently to frighten the women and discourage them from making complaints about their employers or from running away. | UN | ويرجى التعليق أيضاً على التقارير التي تفيد بأن ممثلي بعض وكالات التوظيف يلجأون بصورة اعتيادية إلى ضرب خدم المنازل فور وصولهن إلى الأردن، بهدف ترهيبهن وثنيهن عن الهروب أو عن تقديم شكاوى ضد مستخدميهن. |
Furthermore, interviews were held with representatives of some United Nations system organizations as well as with staff of the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت مقابلات مع ممثلي بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع موظفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
Informal meetings had been held at various levels with representatives of regional groups and individually with representatives of some countries. | UN | وأضافت أن اجتماعات غير رسمية عُقدت على مستويات مختلفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية ومع كل من ممثلي بعض البلدان بصفة شخصية. |
representatives of some of these groups are said to be purchasing heavy weapons including anti-aircraft guns and armoured vehicles, which are intended for use against any foreign force supporting the Government. | UN | ويقال إن ممثلي بعض هذه المجموعات يقوم بشراء أسلحة ثقيلة تشمل المدافع المضادة للطائرات والمركبات المصفحة التي يُعتزم استخدامها ضد أية قوات أجنبية تقدم الدعم للحكومة. |
26. The assessment mission also contacted representatives of some rebel groups to inform them of the possible deployment of a multidimensional United Nations presence near the border with the Sudan. | UN | 26 - وأجرت بعثة التقييم أيضا اتصالا مع ممثلي بعض الجماعات المتمردة لإطلاعها على النشر المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة قرب الحدود مع السودان. |
In the view of representatives of some political parties and national races, the end of the insurgencies was unlikely to come about unless the National Convention was fully representative and a genuine dialogue was established between the Government, the political parties and the ethnic groups. | UN | وفي رأي ممثلي بعض اﻷحزاب السياسية واﻷعراق الوطنية أنه من غير المحتمل أن تنتهي العصيانات ما لم يصبح المؤتمر الوطني تمثيلياً بصورة كاملة، وما لم ينشأ حوار حقيقي بين الحكومة واﻷحزاب السياسية والمجموعات اﻹثنية. |
In order to accelerate the procedure for the execution of such requests in cases connected with crimes of a terrorist nature, agreements have been reached with the representatives of certain countries on the appointment of a coordinator by both sides on questions of cooperation in this area. | UN | وللإسراع بإجراءات تنفيذ هذه الطلبات في القضايا المتصلة بجرائم ذات طابع إرهابي، تم التوصل إلى اتفاقات مع ممثلي بعض البلدان على تعيين منسق من جانب كلا الطرفين بشأن مسائل التعاون في هذا المجال. |
Unfortunately, some Powers were trying to interfere with that social cohesion, sometimes through representatives of certain organizations thus exerting a destabilizing influence. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن بعض القوى تحاول التأثير في تلاحم المجتمعات وتقوم بذلك أحيانا من خلال ممثلي بعض المنظمات، مما قد ينطوي على عامل مزعزع للاستقرار. |
In order to speed up the fulfilment of requests for judicial assistance made in connection with terrorism-related crimes, agreements have been concluded with representatives of certain countries for each party to appoint a coordinator for cooperation in such matters. | UN | وللإسراع بإجراءات تنفيذ طلبات تقديم المساعدة القضائية هذه المتصلة بجرائم متعلقة بالإرهاب، أُبرمــت اتفاقات مع ممثلي بعض البلدان من أجـل تعيين منسق من جانب كلا الطرفين للتعاون في مثل هذه المسائل. |