Accepts the provisional participation of the representatives of the States referred to in paragraph 5 pending the receipt of their credentials; | UN | " 2- تَقبَل المشاركة المؤقّتــة من جانب ممثّلي الدول المشار إليها في الفقــرة 5، في انتظار استلام وثائق تفويضهم؛ |
Accepts the provisional participation of the representatives of the States referred to in paragraph 5 pending the receipt of their credentials; | UN | " 2- تَقبَل المشاركة المؤقّتــة من جانب ممثّلي الدول المشار إليها في الفقــرة 5، في انتظار استلام وثائق تفويضهم؛ |
Statements were made by the representatives of Afghanistan, Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Pakistan, Turkey, the United Arab Emirates and Yemen. | UN | وأُلقيت كلمات من قِبل ممثّلي كل من الأردن وأفغانستان والامارات العربية المتحدة وباكستان وتركيا والعراق ولبنان ومصر واليمن. |
Wherever possible, input from representatives of the other relevant stakeholders would also be taken into consideration. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضا الإسهامات المقدمة من ممثّلي الجهات الأخرى المعنية، حيثما أمكن ذلك. |
The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. | UN | ويلزم حضور ممثّلي أغلبية الدول المشاركة لاتخاذ أي قرار. |
The Rapporteur should be elected from among the representatives of members of the Board among the States included in List D. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثّلي أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة دال. |
The President invited the representatives of Somalia and Spain to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس ممثّلي الصومال وإسبانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Subsequently several meetings were convened between the representatives of the Permanent Mission of Peru and the UNIDO Secretariat in Vienna. | UN | ثم عُقِدت لاحقاً عدَّة اجتماعات بين ممثّلي بعثة بيرو الدائمة وأمانة اليونيدو في فيينا. |
In accordance with rule 22 of the rules of procedure for the Conference, at the opening of each session a President, three Vice-Presidents and a Rapporteur shall be elected from among the representatives of the States parties present at the session. | UN | تقضي المادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يُنتخب، عند افتتاح كل دورة، رئيس وثلاثة نوّاب للرئيس ومقرِّر من بين ممثّلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة. |
In accordance with rule 22 of the rules of procedure for the Conference, at the opening of each session a President, three Vice-Presidents and a Rapporteur shall be elected from among the representatives of the States parties present at the session. | UN | تقضي المادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر بأن يُنتخب، عند افتتاح كل دورة، رئيس وثلاثة نوّاب للرئيس ومقرّر من بين ممثّلي الدول الأطراف الحاضرة في تلك الدورة. |
21. Completed questionnaires had also been submitted by the representatives of Algeria, Botswana, the Gambia, Ghana, Mauritius and Seychelles. | UN | 21- وذكر أن ممثّلي كل من بوتسوانا والجزائر وسيشيل وغامبيا وغانا وموريشيوس قدّموا أيضا استبيانات مستوفاة. |
During the Mission, the delegation met with various representatives of the seven agencies which had submitted claims. | UN | وخلال البعثة، تقابل الوفد مع مختلف ممثّلي الوكالات السبع التي كانت قد تقدمت بمطالبات. |
A working commission was set up in 2010 to prepare the report, comprising representatives of the ministries of justice and the interior; health, welfare and work; education and culture; and foreign affairs. | UN | وقد تم إنشاء لجنة عاملة في عام 2010 لإعداد التقرير وهي تضم ممثّلي وزارات العدل والداخلية والصحة والرعاية والعمل والتعليم والثقافة والشؤون الخارجية. |
The Round Table was attended by senior officials from 47 African countries, including 14 ministers and a number of representatives of donor countries, international financial institutions, development agencies and non-governmental organizations. | UN | وحضر اجتماع المائدة المستديرة موظفون مسؤولون كبار من 47 بلداً أفريقياً، بمن فيهم 14 وزيرا وعدد من ممثّلي بلدان مانحة ومؤسسات مالية دولية ووكالات إنمائية ومنظمات غير حكومية. |
The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. | UN | ويلزم لاتخاذ أي قرار حضور ممثّلي أغلبية الدول المشاركة. |
As stipulated in Article 8.1 of the Constitution of UNIDO, the Conference shall consist of representatives of all Members of the Organization. | UN | يتألف المؤتمر، حسبما تنص عليه المادة 8-1 من دستور اليونيدو، من ممثّلي جميع الأعضاء في المنظمة. |
Accordingly, it is expected that the Twelfth Congress will elect a representative of Brazil as its President. | UN | ومن ثم، يُتوقع أن ينتخب المؤتمر الثاني عشر أحد ممثّلي البرازيل ليتولى رئاسته. |
(e) Representatives of any other relevant intergovernmental organization; | UN | (ﻫ) ممثّلي المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
In the meantime, let's not mention this to the other client reps. | Open Subtitles | فى نفس الوقت، دعنا لا نذكر ذلك إلي ممثّلي العملاء الآخرين |