ويكيبيديا

    "ممكنا بفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible by
        
    • possible thanks to
        
    • possible through
        
    • possible due to
        
    • possible owing to
        
    • made possible with
        
    • possible as a result of
        
    Progress had been made possible by the cooperation provided by the country's development partners, and the key role played by civil society and private-sector organizations. UN وكان هذا التقدم ممكنا بفضل تعاون الشركاء في التنمية والدور الرئيسي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    This installation was made possible by the operated excavator provided by the Royal Moroccan Army free of charge. UN وأصبح هذا التركيب ممكنا بفضل الحفارة العاملة التي وفرها الجيش الملكي المغربي بدون مقابل.
    Needless to say, this progress was made possible thanks to the cooperation and support of our bilateral and multilateral partners. UN وغني عن القول، أن إحراز هذا التقدم كان ممكنا بفضل تعاون ودعم شركائنا الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    That accomplishment was possible thanks to the support that Zambia received from bilateral partners, in particular the United States of America. UN وكان ذلك الإنجاز ممكنا بفضل الدعم الذي تلقته زامبيا من الشركاء الثنائيين، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية.
    The 4 million euro project was made possible through the generous funding of the European Union. UN وأصبح المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    That has been possible due to a joint commitment of the Moldovan and Ukrainian authorities to secure our common border. UN وكان ذلك ممكنا بفضل الالتزام المشترك بين السلطات المولدوفية والأوكرانية بالحفاظ على حدود مشتركة.
    The landmark decision was possible owing to the collective wisdom of the Conference on Disarmament and to the flexibility and a remarkable spirit of accommodation on the part of all its members. UN ولقد كان ذلك القرار البارز ممكنا بفضل الحكمة الجماعية لمؤتمر نزع السلاح والمرونة وروح التعاون الرائعة من جانب أعضائه جميعاً.
    The screening of the first movie in the series titled Sophie Scholl: The Final Days was made possible with support from the Consulate General of the Federal Republic of Germany in New York. UN وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك.
    That was made possible as a result of the decision taken to have judges sit in more than one trial and for judges to commence hearing an additional trial while engaged in the drafting of judgments. UN وقد صار هذا ممكنا بفضل القرار المتخذ بأن يتولى القاضي أكثر من محاكمة واحدة وأن يبدأ القضاة النظر في قضية إضافية خلال انخراطهم في مرحلة صوغ الحكم في القضية الراهنة.
    This was made possible by the determined action of the international community throughout the crisis and, ultimately, by the efforts of the multinational force. UN وأصبح هذا ممكنا بفضل العمل الحازم الذي قام به المجتمع الدولي أثناء اﻷزمة، وأخيرا بفضل جهود القوة المتعددة الجنسيات.
    All of that has been made possible by President Bush's commitment to achieving a credible deterrent with the lowest possible number of nuclear weapons consistent with our national security needs, including our obligations to our allies. UN كل ذلك أصبح ممكنا بفضل التزام الرئيس بوش بتحقيق قوة ردع ذات مصداقية بأقل عدد ممكن من الأسلحة النووية تتماشى مع احتياجاتنا الأمنية الوطنية، بما فيها التزاماتنا تجاه حلفائنا.
    This is made possible by a global communications network that is robust and reliable, providing common services for the Secretariat and for other United Nations organizations in the future. UN وقد أصبح ذلك ممكنا بفضل شبكة اتصالات عالمية تتسم بالمتانة والموثوقية، تقدم خدمات مشتركة للأمانة العامة ولغيرها من منظمات الأمم المتحدة في المستقبل.
    Accomplishment of these goals has been made possible by concerted efforts by Governments, communities, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وقد أصبح إنجاز هذه اﻷهداف ممكنا بفضل الجهود المتضافرة المبذولة من جانب الحكومات والمجتمعات، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    It was made possible by the support of the international community, particularly of Angola, which supplied $30 million and some logistical means for the electoral process. UN وقد أصبح ذلك ممكنا بفضل دعم المجتمع الدولي، وبخاصة أنغولا، التي وفرت 30 مليون دولار وبعض الوسائل السوقية للعملية الانتخابية.
    In the face of the economic slowdown in Western Europe, and thus the slower growth of exports to the main foreign markets of these countries, aggregate demand was boosted by strong private consumption, made possible by rising real wages, and increased investment. UN ٣٨ - وفي مواجهة التباطؤ الاقتصادي في أوروبا الغربية، وبالتالي بطء نمو التصدير إلى اﻷسواق اﻷجنبية الرئيسية التي تتعامل معها هذه البلدان، ازداد الطلب اﻹجمالي بفعل الاستهلاك الخاص الشديد، الذي بات ممكنا بفضل ارتفاع اﻷجور الفعلية وازداد الاستثمار.
    The national family health plan guarantees access and equality services, in the provision of thus providing better primary health care. This improvement was possible thanks to a sharing of responsibility between families and local government. UN وتتيح الخطة الوطنية لصحة الأسرة إمكانية الحصول على قدم المساواة على الخدمات، ولهذا توفر الرعاية الصحية الأساسية على نحو أفضل، وأصبح هذا التحسن ممكنا بفضل تشاطر المسؤولية بين الأسر والحكومة المحلية.
    This has all been made possible thanks to the culture of peace that is deeply rooted in our societal heritage. UN وكل هذا كان ممكنا بفضل ثقافة السلام التي تتأصــل جذورها فــي تراثنا المجتمعي.
    It was made possible, thanks to an initiative of Kazakhstan, through the convening of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA), as proposed by the President of Kazakhstan during the forty-seventh session of the General Assembly in 1992. UN وقد بات ذلك ممكنا بفضل مبادرة من كازاخستان، عن طريق عقد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، كما اقترح رئيس كازاخستان في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة في عام 1992.
    The project " SchoolPlus - Living and Learning in Planken " only became possible thanks to cooperation with the Association for Child Care and Small Schools. UN وقد أصبح مشروع " العيش والتعلم في المدرسة وخارجها في بلدية بلانكن " شيئا ممكنا بفضل التعاون مع رابطة رعاية الأطفال والمدارس الصغيرة.
    That had now become possible through the concept of the virtual university. UN وقد أصبح ذلك الآن أمرا ممكنا بفضل الجامعة الافتراضية.
    These extensions were made possible through a broadened donor base, including through a private charitable foundation. UN وكان هذا التمديد ممكنا بفضل توسيع نطاق قاعدة المانحين، بما في ذلك من خلال مؤسسة خيرية خاصة.
    A humanitarian inter-agency assessment in southern Gedo was made possible due to support from the local authorities. UN وقد أصبح إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للوضع الإنساني في جنوب غيدو ممكنا بفضل الدعم الذي قدمته السلطات المحلية.
    This historical act has become possible owing to the realization by all participants of the constitutional process of their responsibility for the destiny and the future of the State, the necessity of establishing in Ukraine the universally recognized world standards of development. UN وأصبح هذا العمل التاريخي ممكنا بفضل إدراك جميع المشاركين في العملية الدستورية لمسؤولياتهم عن مصير الدولة ومستقبلها، وضرورة أن يتم في أوكرانيا إرساء معايير التنمية المعترف بها عالميا.
    Implementation of the Tokelau National Women Association's development programmes and projects had been made possible with funding and assistance from the Government of Tokelau, NZODA, SPC, UNDP and other numerous organisations for which the Tokelau National Women Association is very grateful. UN كان تنفيذ برامج ومشاريع التنمية التي تضطلع بها الرابطة النسائية الوطنية لتوكيلاو ممكنا بفضل التمويل والمساعدة المقدمين من حكومة توكيلاو، وبرنامج نيوزيلندا للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات عديدة أخرى تعرب الرابطة النسائية الوطنية لتوكيلاو عن الامتنان البالغ لها.
    He pointed out that lowering the budget resource level had been made possible as a result of intensive hearings conducted, for the first time, with the full participation of all the programme managers in a broad range of departments and agencies. UN ثم أوضح أن تخفيض مستوى الموارد بالميزانية بات ممكنا بفضل جلسات الاستماع المكثفة التي عقدت ﻷول مرة بمشاركة كاملة من جانب جميع مديري البرامج ضمن إطار واسع من الادارات والوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد