France would like the Conference on Disarmament to start its work as soon as possible on the basis of that programme of work. | UN | وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا. |
France would like the Conference on Disarmament to start its work as soon as possible on the basis of that programme of work. | UN | وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا. |
They shall be distributed as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meetings. | UN | وتوزع هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى سائر المشتركين في الجلسة. |
(ii) That it encourage organizations to absorb, to the extent possible, the additional costs imposed by the framework within existing resources. | UN | ' 2` أن تشجع المنظمات إلى أقصى حد ممكن على استيعاب التكاليف الإضافية الناجمة عن الإطار داخل الموارد القائمة. |
Participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. | UN | وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر. |
The Conference of the Parties agreed that the meeting should be reconvened as soon as possible and in any event no later than the fifth meeting of the Conference of the Parties. | UN | ووافق على عقد الاجتماع مرة أخرى في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك بأية حال موعد انعقاد اجتماعه الخامس. |
Chile would like to see the elections take place as soon as possible, on the basis of a free and secret ballot and adequate voter information. | UN | وتود شيلي أن تجرى الانتخابات في أقرب وقت ممكن على أساس الاقتراع الحر والسري، مع توفير المعلومات الكافية للناخبين. |
They equally urged the two States Parties concerned to act as soon as possible on the implementation of that Joint Statement. | UN | كما حثت الدول اﻷطراف الدولتين الطرفين المعنيتين على العمل في أقرب وقت ممكن على تنفيذ هذا البيان المشترك. |
The Advisory Committee requests that measures be taken to establish the board as soon as possible on a broad geographical basis. | UN | لذا تطلب اللجنة الاستشارية اتخاذ تدابير لإنشائه في أسرع وقت ممكن على أساس تمثيل جغرافي واسع النطاق. |
The report before the Assembly today shows that progress is possible on all four fronts. | UN | والتقرير المعروض على الجمعية اليوم يبين أن التقدم ممكن على جميع الجبهات الأربع. |
The Committee requests that measures be taken to establish the board as soon as possible on a broad geographical basis. | UN | لذا تطلب اللجنة اتخاذ تدابير لإنشائه في أسرع وقت ممكن على أساس جغرافي واسع النطاق. |
They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Advisory Committee and to any other persons participating in the meeting. | UN | وتوزع هذه المحاضر في شكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة الاستشارية وعلى أي أشخاص آخرين يشاركون في الجلسة. |
They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee and to any others participating in the meeting. | UN | وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Committee, and to any others participating in the meetings. | UN | وتوزع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات. |
The Committee hopes that the State party will communicate to it as soon as possible the criteria for compensating the families of missing persons. | UN | وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن على المعايير التي حُدّدت لتعويض أسر المفقودين. |
The Committee hopes that the State party will communicate to it as soon as possible the criteria for compensating the families of missing persons. | UN | وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن على المعايير التي حُدّدت لتعويض أسر المفقودين. |
States were called on to ratify, as soon as possible, the International Labour Organization Convention No. 169 (1989) concerning indigenous and tribal peoples in independent countries. | UN | ودُعيت الدول إلى التصديق بأسرع وقت ممكن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لعام 1989. |
The Group agreed with the Advisory Committee that management evaluation should be completed as soon as possible, but within a limit of a maximum of 30 days. | UN | ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن تقييم أداء الإدارة ينبغي إنجازه في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك في غضون أجل أقصاه 30 يوما. |
Unfortunately, this has not proved to be possible; but more disturbing still is the fact that a certain nuclear Power unhesitatingly declared in the general debate that it is simply unrealistic to expect the Conference on Disarmament to address the question of disarmament. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتضح أن هذا ممكن. على أن ما فتئ يثير ازعاجا أشد أن إحدى الدول النووية أعلنت دون تردد في المناقشة العامة أن من غير الواقعي أن نتوقع أن يعالج مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح. |
Emphasizing the urgent need to make the Programme operational as soon as possible, but no later than January 1996, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى بدء تشغيل البرنامج في أقرب وقت ممكن على ألا يتأخر هذا عن كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، |
It was therefore important to ratify the agreements reached at the Uruguay Round as soon as possible and provide for the continued evaluation of the implementation of those agreements and their impact on the developing countries. | UN | ولذلك من المهم التصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقات التي توصلت اليها جولة أوروغواي والقيام بتقييم متواصل لتنفيذ تلك الاتفاقات وأثرها على البلدان النامية. |
They also hoped that a revitalized Conference on Disarmament would agree on a programme of work as soon as possible and expand its membership. | UN | وهي تعرب أيضا عن أملها في تنشيط مؤتمر نزع السلاح بحيث يتم الاتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل للمؤتمر ويجري توسيع قاعدة أعضائه. |
This is not feasible in light of the existing national capacity and resource constraints. | UN | فهذا غير ممكن على ضوء ما يوجد من قيود على القدرات والموارد الوطنية. |
He wanted to move on, finalize the programmatic transformation of UNIDO and apply the results as soon as possible at the country level. | UN | وقال انه يريد المضي قدما نحو انجاز التحول البرنامجي في اليونيدو وتطبيق النتائج في أقرب وقت ممكن على المستوى القطري . |
We encourage such consultations to take place as soon as possible in the hope that progress will be possible in the near future. | UN | ونشجع إجراء هذه المشاورات في أسرع وقت ممكن على أمل إحراز تقدم في المستقبل القريب. |