ويكيبيديا

    "ممولة من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funded through
        
    • financed through
        
    Since its establishment, the organization has implemented more than 10 projects funded by the European Commission and more than 5 projects funded through the structural funds, in the area of gender equality and equal opportunity. UN ومنذ إنشائها، نفّذت المنظمة ما يزيد عن 10 مشاريع بتمويل من المفوضية الأوروبية، وما يزيد عن 5 مشاريع ممولة من خلال الصناديق الهيكلية، في مجالي المساواة بين الجنسين والتساوي في الفرص.
    It had also prepared and implemented projects, funded through the Multilateral Fund, on environmentally sound disposal of stockpiles of waste ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances. UN كما أعد اليونيدو ونفذ مشاريع ممولة من خلال الصندوق المتعدد الأطراف بشأن التخلص السليم بيئياً من المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
    Much of the IFC technical assistance is conducted through facilities managed by the Corporation, but funded through partnerships with donor Governments and other multilateral institutions. UN وتقدم المؤسسة جزءا كبيرا من المساعدة التقنية من خلال مرافق تحت إدارتها ولكنها ممولة من خلال الشراكات مع الحكومات المانحة والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    As the functions of the Section will be nationalized and phased out over two years, the above-mentioned three international staff are requested as positions funded through general temporary assistance. UN وبما أنه سيتم تأميم القسم وإنهاؤه تدريجياً خلال سنتين، فقد تم طلب الموظفين الدوليين الثلاثة المذكورين أعلاه لشغل وظائف ممولة من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Several projects, financed through the Voluntary Fund for Technical Cooperation, are providing support for this specific activity. UN وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد.
    72. UNDP is well-considered for its implementation of activities funded through the Peacebuilding Fund. UN 72 - يحظى البرنامج الإنمائي بالتقدير لتنفيذه أنشطة ممولة من خلال صندوق بناء السلام.
    All projects audited by the Board, whether funded through the regular budget, extrabudgetary resources or the Development Account, included objectives to be achieved. UN وشملت كل المشاريع التي راجع المجلس حساباتها، سواء كانت ممولة من خلال الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية أو حساب التنمية، بما في ذلك أهداف يجب تحقيقها.
    188. Under the current budget there are no programmes or projects funded through the core budget supporting human rights. UN 188- لا توجد في ظل الميزانية الحالية برامج أو مشاريع ممولة من خلال الميزانية الأساسية لدعم حقوق الإنسان.
    c Includes one post (1 P-5, Chief Security Adviser) funded through the United Nations country team cost-sharing arrangements. UN (ج) تشمل وظيفة واحدة (رتبة ف-5، رئيس استشاريي الأمن) ممولة من خلال ترتيبات تقاسم تكاليف فريق الأمم المتحدة القطري.
    b Includes 1 post (P-5, Chief Security Adviser) funded through the United Nations country team cost-sharing arrangements UN (ب) تشمل وظيفة واحدة (ف-5، كبير مستشاري الأمن) ممولة من خلال ترتيبات تقاسم تكاليف فريق الأمم المتحدة القطرية.
    Security support would be provided by the Security Section, headed by a Chief Security Adviser (a P-5 post funded through the United Nations country team cost-sharing arrangements), who would report to the Special Representative of the Secretary-General. UN ويوفر الدعم الأمني قسم شؤون الأمن الذي يرأسه كبير مستشاري الأمن (وظيفة برتبة ف - 5 ممولة من خلال ترتيبات تقاسم تكاليف فريق الأمم المتحدة القطري) يكون مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام.
    The Committee was informed that IPSAS requirements are funded through nonrecurrent provisions, and that the level of resources is based on the programme of work during the biennium, consistent with the phased implementation of IPSAS and the timeline of the Umoja project. UN وأُبلغت اللجنة بأن احتياجات المعايير الدولية ممولة من خلال اعتمادات غير متكررة، وأن مستوى الموارد يستند إلى برنامج العمل خلال فترة السنتين، بما يتماشى مع التنفيذ المرحلي للمعايير المحاسبية الدولية والجدول الزمني لمشروع أوموجا.
    In addition, 20 of the 27 posts being requested under the regular budget reflected the regularization of temporary positions funded through the same mechanism; the other 7 posts had been requested for the Office of Staff Legal Assistance. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 20 وظيفة من الوظائف المطلوبة في إطار الميزانية العادية، البالغ عددها 27 وظيفة، تمثل تثبيتا لوظائف مؤقتة ممولة من خلال نفس الآلية أما الوظائف الـ 7 الأخرى فهي مطلوبة من أجل مكتب المساعدة القانونية للموظفين.
    As of January 2012, 10 joint programmes were being implemented, for a total of $250 million, including 5 programmes funded through the Haiti Reconstruction Fund. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، كان هناك 10 برامج مشتركة قيد التنفيذ بقيمة إجمالية قدرها 250 مليون دولار، من بينها خمسة برامج ممولة من خلال صندوق تعمير هايتي.
    Security support would be provided by the Security Section headed by a Chief Security Adviser (P-5, post funded through the United Nations country team cost-sharing arrangements), who would report to the Special Representative. Nation UN وسيقدم الدعم الأمني قسم الأمن الذي يترأسه كبير مستشاري الأمن (وظيفة برتبة ف-5 ممولة من خلال ترتيبات تقاسم تكاليف فريق الأمم المتحدة القطري) الذي سيرفع تقاريره إلى الممثل الخاص.
    b Excludes 1 P-5 (Senior Field Security Coordination Officer) funded through a cost-sharing arrangement with the United Nations country team. UN (ب) باستثناء وظيفة واحدة بالرتبة ف-5 (موظف تنسيق أقدم لشؤون الأمن الميداني) ممولة من خلال ترتيب تقاسم التكاليف مع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    d Includes one P-5 post (Senior Field Security Coordination Officer) funded through a cost-sharing arrangement with the United Nations country team. UN (د) يشمل وظيفة واحدة من الفئة الفنية برتبة ف-5 (موظف أقدم لتنسيق الأمن الميداني) ممولة من خلال اتفاق تقاسم التكاليف مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    d Includes one P-5 post (Senior Field Security Coordination Officer) funded through a cost-sharing arrangement with the United Nations country team. UN (د) يشمل وظيفة واحدة برتبة ف-5 (كبير موظفي تنسيق الأمن الميداني) ممولة من خلال اتفاق اقتسام التكاليف مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    They are financed through general revenues and contributions from the federal Government. UN وهي ممولة من خلال العائدات العامة ومساهمات الحكومة الفدرالية.
    129. The operational difficulties described above are further aggravated by the fact that some core supervisory posts in the Office are financed through voluntary funding. UN ٩٢١ - وزادت فداحة الصعوبات التشغيلية المذكورة أعلاه ﻷن بعض الوظائف اﻹشرافية اﻷساسية في المكتب ممولة من خلال التبرعات.
    23. The Advisory Committee notes that a fourth courtroom, financed through voluntary contributions, was inaugurated in 2005. UN 23 - وتلاحظ اللجنة أنه قد افتتحت قاعة رابعة للمحاكمة عام 2005، ممولة من خلال التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد