ويكيبيديا

    "ممولين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funded from
        
    • financed from
        
    • financed by
        
    • funded by the
        
    • staff funded by
        
    Two fast-track projects funded from the Peacebuilding Fund have recently been approved for rule of law outreach in southeastern Liberia. UN وتم مؤخرا اعتماد مشروعين للمسار السريع ممولين من صندوق بناء السلام للتوعية بسيادة القانون في جنوب شرق ليبريا.
    Staff funded from general temporary assistance have for some time been used as part of the civilian establishment of the mission. UN وقد جرت العادة منذ مدة على الاستعانة بموظفين ممولين من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة كجزء من الجهاز المدني للبعثة.
    Four staff were funded from core funding posts. UN وكان هناك أربعة موظفين ممولين من الموارد الأساسية لتمويل الوظائف.
    That increase includes, inter alia, proposals for establishing four additional posts under the regular budget to administer areas previously under the responsibility of staff financed from extrabudgetary resources. UN وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية.
    That increase includes, inter alia, proposals for establishing four additional posts under the regular budget to administer areas previously under the responsibility of staff financed from extrabudgetary resources. UN وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية.
    Associate experts, who were fully funded with an overhead and who were staff members, although financed by donors, were excluded from that category. UN وقال إن الخبراء المعاونين الممولين بالكامل من نفقات إضافية ويعملون ضمن موظفي المنظمة، قد استثنوا من تلك الفئة وإن كانوا ممولين من المانحين.
    The subprogramme will implement two existing donor-funded projects and three projects funded by the Development Account. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من المانحين وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    Fourthly, the Secretariat policy on short-term appointments, and the growing practice in the Secretariat of utilizing personnel funded from extrabudgetary resources or on loan from Member States should be examined. UN ورابعا، ينبغي فحص سياسة اﻷمانة بشأن التعيينات القصيرة اﻷجل، والممارسة المتنامية في اﻷمانة المتمثلة في الاستعانة بموظفين ممولين من موارد خارج الميزانية أو معارين من الدول اﻷعضاء.
    However, it is not clear from the budget submission to what extent the current mechanism of programme support costs charged to extrabudgetary funds provides an adequate recovery of expenditures incurred by the Organization in maintaining buildings in which space is provided to staff funded from extrabudgetary sources. UN إلا أنه ليس من الواضح من بيان الميزانية الى أي مدى توفر اﻵلية الحالية لتكاليف الدعم البرنامجي المحملة على اﻷموال الخارجة عن الميزانية استردادا كافيا للنفقات التي تتكبدها المنظمة في صيانة المباني التي يوفر فيها حيز لموظفين ممولين من مصادر خارجة عن الميزانية.
    d Government-provided civilian substantive personnel. Not funded from MINURSO budget. UN (د) أفراد فنيون مدنيون مقدمون من الحكومات، غير ممولين من ميزانية البعثة.
    The team currently comprises seven members funded from the regular budget and from the peacekeeping support account, led by a Project Team Leader, who was appointed effective 1 April 2007. UN ويتألف الفريق حاليا من سبعة أعضاء ممولين من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام، ويقوده قائد عين اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2007.
    That would mean that the Payroll Section should, as of October 2005, have a staff of 14 funded from the peacekeeping support account. UN وسيعني ذلك أنه يتعين أن يكون لدى قسم المرتبات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 أربعة عشر موظفا ممولين من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    15. As of 30 September 2010, UNFPA had a total of 2,017 staff funded from regular resources, with 16 per cent located at headquarters and the rest in field locations. UN 15 - في 30 أيلول/سبتمبر 2010، كان يعمل في الصندوق 017 2 موظفا ممولين من الموارد العادية، من بينهم 16 في المائة يعملون في المقر والباقي في الميدان.
    2. Under the provisions of the statute of the Institute, the Board of Trustees is composed of 11 members nominated by States and appointed by the Economic and Social Council, with due regard to the principle of equitable distribution and the fact that the Institute and its work are funded from voluntary contributions. UN ٢ - وبموجب أحكام النظام اﻷساسي للمعهد، يتكون مجلس اﻷمناء من ١١ عضوا ترشحهم الدول ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيينهم، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ولكون المعهد وعمله ممولين من التبرعات.
    24. The total resources requested for the Department of Peacekeeping Operations still did not fully reflect the requirements for the activities undertaken by the Secretariat and the Department remained disproportionately dependent on gratis personnel and on staff funded from the support account to discharge its basic functions. UN ٢٤ - وأضاف أن مجموع الموارد المطلوبة ﻹدارة عمليات حفظ السلام ما زالت لا تعكس على نحو كامل متطلبات اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة ولا تزال اﻹدارة تعتمد اعتمادا غير متناسب على الموظفين المقدمين دون مقابل وعلى موظفين ممولين من حساب الدعم ﻷداء وظائفها الرئيسية.
    " (iv) The Office of Internal Oversight Services would conduct an audit of the electronic data-processing system by staff financed from the regular budget. UN " ' ٤ ' سيجري مكتب المراقبة الداخلية مراجعة لحسابات نظام التجهيز الالكتروني للبيانات على يد موظفين ممولين من الميزانية العادية.
    163. A P-4 medical officer post is requested to handle the increased demands in peacekeeping activity and the Medical Services Division's responsibility in providing medical support to peacekeeping operations where there are only two physicians financed from the support account. UN 163- يُطلب توفير موظف طبي بالرتبة ف-4 لتلبية الطلبات المتزايدة في إطار أنشطة حفظ السلام ومسؤولية شعبة الخدمات الطبية في مجال توفير الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام، حيث لا يوجد سوى طبيبين اثنين ممولين من حساب الدعم.
    21. As part of the effort to enhance the coordination of assistance to persons displaced by war, the Administrator approved two projects financed from SPRs: RWA/92/004 ($100,000) and RWA/93/002 ($100,000). UN ٢١ - وفي إطار تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لمشردي الحرب، وافق مدير البرنامج على مشروعين ممولين من أموال موارد البرنامج الخاصة: RWA/92/004 )٠٠٠ ١٠٠ دولار( و RWA/93/002 )٠٠٠ ١٠٠ دولار(.
    The people behind the hit on Palmer are financed by a Ted Cofell. Open Subtitles الناس وراء تلك العمليه ضد "بالمير" ممولين من "تيد كوفيل"
    As of 31 August 1998, a total of 19 Junior Professional Officers (JPOs) and 9 Associate Experts (AEs) financed by 10 donor countries were assigned to 17 countries. UN ٣ - واعتبارا من ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ ، عين في ٧١ بلدا ما مجموعه ٩١ من صغار الموظفين الفنيين و ٩ خبراء معاونين وكانوا كلهم ممولين من ٠١ بلدان مانحة .
    Additionally, the World Health Organization is executing two projects funded by the Global Environment Facility to demonstrate locally appropriate alternatives to DDT in the African and Mediterranean regions. UN وعلاوة على ذلك، تقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ مشروعين ممولين من مرفق البيئة العالمية لتقديم بيانات إيضاحية عن البدائل الملائمة محلياً لمادة الـ دي.
    21. The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. UN 21 - أعلن عن إنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت، الذي يضم موظفين ممولين من ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في كانون الأول/ديسمبر 2012 لتوفير خدمات المالية والموارد البشرية للبعثتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد