"مناخي" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "مناخي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate
        
    • climatic
        
    The infrastructure needed to support developing countries in a fully functioning climate regime had been improved significantly. UN وتحسن بشكل كبير الهيكل الأساسي اللازم لدعم البلدان النامية في ظل نظام مناخي يعمل بالكامل.
    One in every seven persons in Bangladesh would be a climate migrant due to the excessive greenhouse gas emissions of industrialized countries. UN فواحد من بين كل سبعة أشخاص في بنغلاديش سيتحول إلى نازح مناخي بسبب انبعاثات غازات الدفيئة المفرطة للبلدان الصناعية.
    for all Parties and adaptation actions as part of the overall reporting system under a new climate regime. UN لجميع الأطراف وإجراءات التكيف كجزء من نظام الإبلاغ العام في إطار نظام مناخي جديد.
    If we are to achieve lasting climatic stability, we must have a global commitment to the objectives of the United Nations Framework Convention on climate Change. UN وإن كنا نريد أن نتوصل إلى استقرار مناخي مستديم، وجب أن يكون لنا التزام عالمي بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    The seriousness of the threat posed by the greenhouse effect becomes all the more apparent in the light of the more general climatic change it is capable of inducing. UN ويزداد وضوح خطورة ما يمثله تأثير الدفيئة من خطر على ضوء ما يمكن له أن يحدثه من تغير مناخي أعم.
    Among the constraints facing efforts to regenerate agriculture is the continuously declining farm size, the depletion of soil fertility and the consequential low productivity, backward technology and climatic variability. UN ومن بين المعوقات التي تعترض المجهودات المبذولة لإنعاش الزراعة استمرار تناقص حجم الضيعات ونفاد خصوبة التربة وما ينجم عن ذلك من انخفاض في الإنتاجية واستخدام تكنولوجيا متخلفة وتقلب مناخي.
    for a new climate regime at Copenhagen? 67 14 UN إلى نظام مناخي جديد في كوبنهاغن؟ 67 16
    The possibility of climate change increases uncertainty concerning the variability in the distribution of water resources. UN وتزيد إمكانية حدوث تغير مناخي من حالة عدم التيقن فيما يتعلق بالتباين في توزيع الموارد المائية.
    In fact, most of the adaptation measures identified in the studies could be considered necessary or beneficial, even in the absence of climate change. UN والواقع أن معظم تدابير التكيف التي حددتها الدراسات يمكن اعتبارها ضرورية أو نافعة، حتى مع عدم حدوث تغير مناخي.
    In that vein, I would like to emphasize that a new world summit focusing on climate change and sustainable development needs to be held in 2012, not least to ensure a strong take-off for a post-2012 climate regime. UN وأود أن أشدد في ذلك السياق على أننا نحتاج إلى عقد مؤتمر قمة عالمي جديد في عام 2012 يركز على تغير المناخ والتنمية المستدامة، على الأقل لكفالة انطلاقة قوية لنظام مناخي لما بعد 2012.
    For the years after 2012, we need a new, ambitious and internationally accepted climate regime. UN وبالنسبة لما بعد عام 2012، نحتاج إلى وضع نظام مناخي جديد وطموح ومقبول دوليا.
    We must mobilize our wisdom towards an effective post-2013 international climate regime. UN ويجب أن نحشد ما لدينا من حكمة صوب تحقيق نظام مناخي عالمي فعال لما بعد سنة 2013.
    We must reach a comprehensive global agreement on a new international climate regime. UN ويجب أن نتوصل إلى اتفاق عالمي شامل بشأن نظام مناخي دولي جديد.
    We need an internal climate change at the United Nations. UN فنحن بحاجة إلى تغير مناخي داخلي هنا في الأمم المتحدة.
    Indisputable scientific evidence proves that the threat of devastating climate change exists. UN وتثبت الأدلة العلمية التي لا جدال فيها أن هناك خطرا ماثلا لحدوث تغير مناخي مدمر.
    3. Preliminary findings highlight some of the difficulties encountered in implementing a potential early warning system in the context of a climatic variable such as El Niño. UN 3 - وتبرز النتائج الأولية وجود بعض الصعوبات في تنفيذ نظام محتمل للإنذار المبكر في سياق متغير مناخي مثل النينيو.
    To make matters worse, our efforts to mitigate the impact of the crisis have been partially annulled by an irregular climatic event, as we are suffering the worst drought in the last thirty years. UN ومما جعل الحالة تزداد سوءا أن جهودنا لتخفيف آثار الأزمة ألغيت جزئيا بسبب حدث مناخي غير عادي، حيث أننا نتعرض لأسوأ حالة من الجفاف منذ ثلاثين عاما.
    climate objectives should be given primacy when aligning a multilateral climate accord with multilateral trading rules, since the sustainability of material welfare is conditioned by climatic conditions. UN وينبغي إيلاء الأهداف المناخية مكانة تسمو على ما عداها عند المواءمة بين اتفاق مناخي متعدد الأطراف وقواعد التجارة المتعددة الأطراف، نظراً لأن استدامة الرفاه المادي محكوم بالأحوال المناخية.
    6. An analysis of the historical rainfall data indicates that the rainfall pattern has an oscillatory nature and there is no evidence of any long-term climatic change. UN 6 - ويشير تحليل للبيانات التاريخية لسقوط الأمطار إلى أن نمط سقوط الأمطار يتسم بطابع متذبذب ولا يوجد دليل على حدوث أي تغير مناخي طويل الأجل.
    46. At the national level, drought-monitoring systems based on a single indicator or climatic index have been developed in Australia, China and the United States of America. UN 46 - وعلى الصعيد الوطني، وُضعت نظم لرصد الجفاف قائمة على مؤشر واحد أو مؤشر مناخي في أستراليا والصين والولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد