ويكيبيديا

    "مناخ الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the business climate
        
    • the business environment
        
    A road map involving the private sector, national administrations and regional institutions was adopted to improve the business climate in Central Africa. UN واعتُمدت خارطة طريق تضم القطاع الخاص والإدارات الوطنية والمؤسسات الإقليمية لتحسين مناخ الأعمال التجارية في وسط أفريقيا.
    Further measures are being undertaken to improve the business climate and boost investment in the Lao economy. UN ويجري اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين مناخ الأعمال التجارية وتعزيز الاستثمار في اقتصاد لاو.
    As the Government focuses on improving the business climate and scaling up investments in infrastructure and agriculture, the country's economy is expected to continue growing. UN وبما أن الحكومة تركز على تحسين مناخ الأعمال التجارية وزيادة الاستثمارات في البُنى التحتية والزراعة، فإن اقتصاد البلد من المتوقع أن يواصل نموه.
    the business climate had been affected by the eurozone crisis, the upheaval in the Middle East, the recent decline in growth of China and the deflation of the United States economy. UN وقال إن مناخ الأعمال التجارية تأثّر بأزمة منطقة اليورو، وبالاضطرابات التي يشهدها الشرق الأوسط، وبتراجع النمو في الصين في الفترة الأخيرة، وبالانكماش الاقتصادي في الولايات المتحدة.
    This initiative includes action to reform the investment climate and improve the business environment by seeing it through a gender lens. UN وتشمل هذه المبادرة اتخاذ إجراءات لإصلاح مناخ الاستثمار وتحسين مناخ الأعمال التجارية من منظور جنساني.
    It is cooperating with national stakeholders to improve the business climate and reinforce human capital development through training programmes. UN وتتعاون اليونيدو مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية وتعزيز تنمية رأس المال البشري من خلال برامج تدريبية.
    By engaging in policy advocacy, IPAs can contribute to the improvement of the business climate. UN 3- من خلال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة، بإمكان وكالات تشجيع الاستثمار المساهمة في تحسين مناخ الأعمال التجارية.
    Coupled with this, the country's proximity to Europe, the availability of low unit labour costs and efforts to improve the business climate and open the economy are factors that have made the country attractive to investors. UN واقترنت بذلك عوامل أخرى زادت من جاذبية البلد للمستثمرين منها القرب من أوروبا، وتدني تكلفة وحدة اليد العاملة، والجهود المبذولة لتحسين مناخ الأعمال التجارية وفتح الاقتصاد.
    - Support the establishment of an information and consultation platform on the business climate for private companies intending to enter into African markets. UN - دعم إقامة منبر إعلامي واستشاري بشأن مناخ الأعمال التجارية للشركات الخاصة التي تعتزم دخول الأسواق الأفريقية.
    It was reported that some recommendations to enhance the business climate had already being adopted, including a reduction of the tax burden on SMEs, the simplification of administrative procedures, and a revision of licensing requirements. UN وأفاد أن بعض التوصيات الداعية إلى تحسين مناخ الأعمال التجارية اعتُمدت فعلاً، بما في ذلك خفض العبء الضريبي على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتبسيط الإجراءات الإدارية وتنقيح شروط منح التراخيص.
    Overall, the conditions for setting up a business in Sierra Leone have significantly improved, owing to an increased effort by the Government to address issues surrounding the business environment, including reform of the business climate. UN ومجمل القول إن الظروف لإقامة أي مشروع تجاري في سيراليون قد تحسَّنت بشكل ملحوظ، نتيجة الجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومة لمعالجة المسائل المحيطة بالبيئة التجارية، بما يشمل إصلاح مناخ الأعمال التجارية.
    Member States should continue to aim to achieve sound public finance in order to improve the business climate and their image to attract investment, and to strengthen their poverty reduction programmes. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل السعي لبلوغ سلامة المالية العامة بغية تحسين مناخ الأعمال التجارية وصورة تلك الدول لاجتذاب الاستثمارات وتعزيز برامجها للحد من الفقر.
    However, where such positive changes have taken place, in many cases the implementation of laws and regulations adopted by Governments, especially in developing countries and economies in transition, to improve the business climate remains quite challenging. UN بيد أنه حتى عندما طرأت هذه التغيرات الإيجابية، ظل التحدي قائما في حالات عديدة على مستوى تنفيذ القوانين والأنظمة التي اعتمدتها الحكومات، لا سيما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية.
    (i) Establish or promote an information and consultation platform on the business climate in Africa, (ii) Contribute to achieve self-reliance development of competitive local industries and improve economic and corporate governance UN ' 1` استحداث أو تعزيز معلومات ومنتدى للتشاور بشأن مناخ الأعمال التجارية في أفريقيا، ' 2` المساهمة في تحقيق الاعتماد على الذات في تطوير الصناعات المحلية ذات القدرة التنافسية وتحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات
    GoJ/JETRO: Offer regularly information on the business climate of Africa for Japanese private companies UN حكومة اليابان/الهيئة اليابانية للتجارة الخارجية: إعطاء معلومات منتظمة عن مناخ الأعمال التجارية في أفريقيا للشركات اليابانية الخاصة
    Another matter of concern was the low rate of capital flows to developing countries, despite the efforts those countries had been making to improve the business climate and their legislative and regulatory framework in order to attract financial flows, especially foreign direct investment. UN وثَمَّة مسألة أخرى مازالت موضع انشغال وتتمثل في انخفاض معدل تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية برغم جهود تلك البلدان التي تبذلها لتحسين مناخ الأعمال التجارية ووضع الأطر التشريعية والتنظيمية على صعيدها من أجل اجتذاب التدفقات المالية ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر.
    While the Government has responded to the challenges by developing specific programmes and projects to improve the business climate in Saint Lucia, the role of international financial institutions and bodies like the Group of 20 in stabilizing the global economy and restoring growth is crucial to small developing countries like Saint Lucia. UN وفي حين ردت الحكومة على التحديات بتطوير برامج ومشاريع محددة لتحسين مناخ الأعمال التجارية في سانت لوسيا، من المهم للغاية دور المؤسسات المالية الدولية وهيئات من قبيل مجموعة العشرين في استقرار الاقتصاد العالمي واستعادة النمو في البلدان النامية الصغيرة، على شاكلة سانت لوسيا.
    Improve the business climate for Small and Medium Enterprises. UN (ج) تحسين مناخ الأعمال التجارية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    They also agreed to a need to refocus attention on issues of good governance, use of broad-based consultation and socio-economic impact assessments and improving the business environment. UN واتفقوا أيضا على الحاجة إلى إعادة تركيز الاهتمام على مسائل الحكم الرشيد، والأخذ بالمشاورات العريضة القاعدة، وتقييمات الآثار الاجتماعية والاقتصادية، وتحسين مناخ الأعمال التجارية.
    That is why Senegal has chosen to create structures to further improve the business environment and make businesses more competitive. UN ولهذا السبب اختارت السنغال أن تنشئ هياكل لمواصلة تحسين مناخ الأعمال التجارية وجعلها أكثر قدرة على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد