It was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples. | UN | فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد. |
As you said, Mr. President, this is a historic occasion. | UN | وكما ذكرتم، السيد الرئيس، هذه مناسبة تاريخية. |
That day saw the fulfilment of a long-cherished dream and was a historic occasion on which the people of Bhutan joined hands with the international community. | UN | وقد شهد ذلك اليوم تحقيق حلم كنا نتوق إليه طويلا، وكان مناسبة انضمام شعب بوتان إلى المجتمع الدولي مناسبة تاريخية لدينا. |
However, I note with regret that the uncertainty in the preparation of the Conference and the difficulties encountered in drafting the final document discouraged the participation of many world leaders, whose presence could have made that United Nations conference an historic event. | UN | لكنني ألاحظ مع الأسف أن الشكوك التي أحاطت بالتحضير لهذا المؤتمر لم تشجع على مشاركة العديد من قادة العالم، الذين كان لحضورهم أن يجعل مؤتمر الأمم المتحدة هذا مناسبة تاريخية. |
The appearance of the United States delegation before the Committee was an historic occasion. | UN | ثم قال إن حضور وفد الولايات المتحدة اجتماع اللجنة مناسبة تاريخية. |
This will indeed be a historic occasion as the Convention is the only comprehensive legal instrument governing the oceans and their uses. | UN | وسيكون ذلك بمثابة مناسبة تاريخية حقا، إذ أن الاتفاقية هي الصك القانوني الشامل الوحيد الذي يحكم البحار واستخداماتها. |
This is a historic occasion as it is the first meeting of States parties properly constituted in accordance with the Convention. | UN | هذه مناسبة تاريخية ذلك أنها أول اجتماع للدول اﻷطراف يتشكل بصورة صحيحة وفقا للاتفاقية. |
This is indeed a historic occasion in the annals of the United Nations. | UN | هذه في الواقع مناسبة تاريخية في حياة اﻷمم المتحدة. |
Two weeks ago, we witnessed a historic occasion: President Kabila's inauguration in Kinshasa, an auspicious event that constituted the highlight of the first democratic and transparent elections in the Democratic Republic of the Congo in more than 40 years. | UN | فقبل أسبوعين، شهدنا مناسبة تاريخية تمثلت في تنصيب الرئيس كابيلا في كينشاسا، وكان ذلك حدثا مبشرا يمثل العنوان الأبرز لأول انتخابات ديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما. |
My delegation is optimistic, therefore, that the recently concluded Millennium Summit will indeed serve as an historic occasion of strengthening international peace and security, as well as the prosperity of our people, in order to establish a fair international order. | UN | ومن ثم، فإن وفد بلادي يشعر بالتفاؤل لأن قمة الألفية التي اختتمت أعمالها مؤخرا ستشكل حقا مناسبة تاريخية لتعزيز السلم والأمن الدوليين وتحقيق الرخاء لشعوبنا من أجل إقامة نظام دولي منصف. |
level in October 1995 will be a historic occasion providing new momentum for the United Nations. | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ مناسبة تاريخية لتوليد قوة دفع جديدة لﻷمم المتحدة. |
The six special meetings and the other events that will take place in conjunction with the unprecedented gathering of world leaders will truly be an historic occasion. | UN | إن الجلسات الخاصة الســـت وكذلـــــك الاحتفالات اﻷخرى التي ستعقد بهذه المناسبة، إلى جانب التجمع غير المسبوق لقادة العالم، ستكون بحق مناسبة تاريخية. |
This is a historic occasion and a unique opportunity. | UN | إنها مناسبة تاريخية وفرصة نادرة. |
Kuwait feels that such an historic occasion requires proper and adequate preparation to ensure a truly meaningful outcome in terms of sketching the future path of the Organization in the new century. | UN | لذلك ترى الكويت أن تلك المناسبة مناسبة تاريخية يجب اﻹعداد الجيد لها وتوفير جميع فرص النجاح من أجل الخروج بالنتائج التي نسعى إليها جميعا، بحيث يكون لها أثر ملموس في تحديد مسارات ومستقبل عمل منظمتنا في القرن القادم. |
The entry into force of the Convention later this year, on 16 November 1994, will be a historic occasion and will provide an opportunity to all countries actively to participate in and benefit from the resources of the seas and oceans. | UN | إن دخول الاتفاقية حيز النفاذ بعد ذلك في هذه السنة، في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، سيكون مناسبة تاريخية وسيتيح الفرصة لجميع البلدان لتشارك بنشاط في موارد البحار والمحيطات وتستفيد منها. |
Mr. MARRERO (United States of America): This is a historic occasion. | UN | السيد ماريرو )الولايــــات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هذه مناسبة تاريخية. |
However, there was general agreement that this Conference, in bringing together all the States Parties to Nuclear Weapon Free Zone treaties for the first time, is an historic event that in itself serves to strengthen the global norm against nuclear weapons, especially through the adoption of a common declaration. | UN | ولم يحاول التوصل إلى قرار أو إعلان متفق عليه، ولكن كان ثمة اتفاق عام في هذا المؤتمر حيث لأول مرة اجتمعت كافة الدول الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وهو ما يُعد مناسبة تاريخية تعزز في حد ذاتها المعيار العالمي المناهض للأسلحة النووية، وبخاصة من خلال اعتماد إعلان مشترك. |
However, there was general agreement that this Conference, in bringing together all the States Parties to Nuclear Weapon Free Zone treaties for the first time, is an historic event that in itself serves to strengthen the global norm against nuclear weapons, especially through the adoption of a common declaration. | UN | ولم يحاول التوصل إلى قرار أو إعلان متفق عليه، ولكن كان ثمة اتفاق عام في هذا المؤتمر حيث لأول مرة اجتمعت كافة الدول الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وهو ما يُعد مناسبة تاريخية تعزز في حد ذاتها المعيار العالمي المناهض للأسلحة النووية، وبخاصة من خلال اعتماد إعلان مشترك. |
182. In her response, the Executive Director noted that the first meeting of CCH was indeed a milestone. | UN | ٢٨١ - ولاحظت المديرة التنفيذية، في ردها، أن الاجتماع اﻷول للجنة التنسيق المعنية بالصحة كان بالفعل مناسبة تاريخية. |
The Millennium Summit was a momentous occasion to review and appraise the achievements and failures of the past. It was an occasion to sketch out a vision to face the challenges of the future. | UN | لقد كانت قمة الألفية مناسبة تاريخية هامة لتقييم منجزات واخفاقات الماضي والاستفادة منها للتحضير والإعداد لتحديات المستقبل. |