ويكيبيديا

    "مناشدة جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • call upon all States
        
    • call to all States
        
    • appeal to all States
        
    • to call on all States
        
    • calling on all States
        
    • to implore all States
        
    • appealing to all States
        
    • a call on all States
        
    • call on all States to
        
    Emphasizing the importance of achieving universal adherence to the Convention and their determination to call upon all States that have not done so to become parties to the Convention and its annexed Protocols as soon as possible, UN وإذ تؤكد أهمية تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية وعزمها على مناشدة جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    It had therefore become necessary to call upon all States to desist from enacting citizenship legislation which might discriminate against persons or a group of persons on grounds of race, religion or ethnic origin. UN ولذلك بات ضروريا مناشدة جميع الدول التخلي عن إصدار تشريع للمواطنة قد يميز ضد أشخاص أو ضد مجموعة من اﻷشخاص على أساس العرق أو الدين أو اﻷصل اﻹثني.
    2. To call upon all States parties to pursue policies that are fully compatible with the objective of achieving a world free from nuclear weapons. UN 2 - مناشدة جميع الدول الأطراف انتهاج سياسات تنسجم انسجاماً تاماً مع هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    On the contrary, the Irish Government agrees with the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the resolution. UN وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار.
    He reiterated the appeal to all States for voluntary contributions for technical assistance. UN وكرّر بدوره مناشدة جميع الدول أن تقدم تبرعات من أجل المساعدة التقنية.
    Australia continues to call on all States which continue to produce this material to join a global moratorium on the production of such material. UN وتواصل أستراليا مناشدة جميع الدول الماضية في إنتاج هذه المواد الانضمام إلى وقف اختياري عالمي لإنتاجها.
    calling on all States not party to the Convention to ratify or accede to the Convention without delay and to adhere voluntarily to its provisions until such time as they become parties. UN `1` مناشدة جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بدون تأخير والتقيد طوعاً بأحكامها إلى أن تصبح طرفاً فيها.
    Australia also continues to implore all States that have not yet done so to ratify the United Nations Fish Stocks Agreement and to join each regional fisheries management organization or arrangement where they have an interest. UN وتواصل أستراليا أيضا مناشدة جميع الدول التي لم تصدق حتى الآن على اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية وأن تقوم بذلك، وأن تنضم إلى كل منظمة إقليمية لمصائد الأسماك أو إجراء إقليمي لمصائد الأسماك حيث تكون لها مصلحة في ذلك.
    After appealing to all States parties to work tirelessly to preserve and strengthen the Treaty, she urged the Conference to consider the reasons why the various NGOs present had concluded that nuclear weapons in today's world were of no use at all and their consequent recommendations. UN وبعد مناشدة جميع الدول الأطراف للعمل بلا كلل لحماية وتعزيز المعاهدة، حثت المؤتمر على النظر في الأسباب التي جعلت مختلف المنظمات غير الحكومية خلصت إلى أن الأسلحة النووية غير مفيدة في العالم اليوم، وعلى النظر في التوصيات التي قدمتها.
    2. To call upon all States parties to pursue policies that are fully compatible with the objective of achieving a world free from nuclear weapons. UN 2 - مناشدة جميع الدول الأطراف انتهاج سياسات تنسجم انسجاماً تاماً مع هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    We support the urgent call upon all States to start negotiations as early as possible on a treaty banning the production of fissile materials, and to ensure the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban-Treaty. UN وندعم مناشدة جميع الدول أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، وأن تكفل التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Paragraph 2 welcomes the information and data provided to date, and reiterates the call upon all States parties to the Convention to participate in the exchange of information and data agreed to in the Final Declaration of the Third Review Conference of the Parties to the Convention. UN وترحب الفقرة 2 بالمعلومات والبيانات التي توفرت حتى الآن، كما تكرر مناشدة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليه في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Mindful of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying those to individuals in their populations because of nationality, ethnicity, race, religion or language, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان بعض فئات سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying those to individuals in their populations because of nationality, ethnicity, race, religion or language, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Mindful of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying those to individuals in their populations because of nationality, ethnicity, race, religion or language, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان بعض فئات سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Likewise, we join in the call to all States that are in a position to do so to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance for the removal of mines and for the socio-economic rehabilitation of victims. UN وبالمثل، نشارك في مناشدة جميع الدول التي تتوفر لديها القدرة أن تقدِّم ما يلزم من مساعدة مالية وتقنية وإنسانية لإزالة الألغام ولإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا.
    My country deplores the fact that the CTBT, which was opened for signature on 24 September 1996, has still not entered into force, and in this respect reiterates its call to all States which have not yet done so to accede to it without delay and until that time to respect the moratoria on nuclear testing. UN ويشعر بلدي بالأسف لأن هذه المعاهدة، التي فُتح باب التوقيع عليها اعتباراً من 24 أيلول/سبتمبر 1996، لم تدخل حيّز النفاذ بعد، ويكرر في هذا الصدد تأكيد مناشدة جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بأن تفعل ذلك دون تأخير وأن تُراعي في غضون ذلك الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    :: appeal to all States to take action to eliminate the proliferation of weapons of mass destruction UN :: مناشدة جميع الدول أن تتخذ تدابير للقضاء على انتشار أسلحة الدمار الشامل
    :: appeal to all States to take action, in a multilateral framework, to prevent and eliminate the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery UN :: مناشدة جميع الدول أن تتخذ تدابير، ضمن إطار متعدد الأطراف، لمنع وإنهاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    In addition to these initiatives, we continue to call on all States to adopt moratoriums on the export of anti-personnel land-mines until a more permanent regime can be put in place. UN وباﻹضافة إلى هذه المبادرات، نواصل مناشدة جميع الدول إقرار توقيف صادرات اﻷلغام البرية حتى يتسنى إنفاذ نظام أكثر دواما.
    - calling on all States concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war; UN - مناشدة جميع الدول المعنية اتخاذ التدابير العملية المناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية عن طريق الخطأ؛
    Australia also continues to implore all States that have yet to do so to ratify the 1995 Fish Stocks Agreement and to join each regional fisheries management organization or arrangement where they have an interest. UN وتواصل أستراليا أيضا مناشدة جميع الدول التي لا يزال يتعين عليها التصديق على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أن تفعل ذلك، وأن تنضم إلى كل منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لإدارة مصائد الأسماك إذا رأت في الانضمام منفعة لها.
    After appealing to all States parties to work tirelessly to preserve and strengthen the Treaty, she urged the Conference to consider the reasons why the various NGOs present had concluded that nuclear weapons in today's world were of no use at all and their consequent recommendations. UN وبعد مناشدة جميع الدول الأطراف للعمل بلا كلل لحماية وتعزيز المعاهدة، حثت المؤتمر على النظر في الأسباب التي جعلت مختلف المنظمات غير الحكومية خلصت إلى أن الأسلحة النووية غير مفيدة في العالم اليوم، وعلى النظر في التوصيات التي قدمتها.
    In its resolution 54/192 of December 1999, the General Assembly recommended specific measures for action aimed at strengthening the safety of United Nations and associated personnel, including a call on all States to become parties to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN يوصي قرار الجمعية العامة 54/192 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1999 باتخاذ تدابير محددة لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وشملت هذه التدابير مناشدة جميع الدول أن تصبح أعضاء في " الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها " لعام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد