ويكيبيديا

    "مناصب تنطوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positions
        
    • posts
        
    In the public sector women constitute a large proportion of the total, but there are few women holding positions of power or decision. UN وفي القطاع العام تشكل المرأة نسبة كبيرة من المجموع، ولكن قلة من النساء يشغلن مناصب تنطوي على سلطة أو اتخاذ قرار.
    The Special Rapporteur noted with appreciation that the corrections officers holding contact positions over female offenders were female. UN ولاحظت المقررة الخاصة مع التقدير أن الموظفين الذين يحتلون مناصب تنطوي على الاتصال بالسجينات هم من الإناث.
    Another contributing factor is the lack of transparency, which reduces the ability to control those in positions of authority. UN ومن العوامل المساهمة الأخرى انعدام الشفافية، الذي يؤدي إلى تقليل المقدرة على مراقبة أولئك الذين يتولون مناصب تنطوي على سلطة.
    In addition, when staff are appointed to senior positions with significant financial responsibilities, they should be sent a personal letter of appointment setting out succinctly the nature of those responsibilities and how they will be held accountable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عند تعيين الموظفين في مناصب تنطوي على مسؤوليات مالية هامة، أن يوجه إليهم كتابا شخصيا بالتعيين يورد بإيجاز طبيعة هذه المسؤوليات وكيف أنهم سيؤاخذون عليها.
    By appointing women to managerial posts they have never held in the past, H.H. the Amir has ushered in a new era for the women of his country. UN وبتعيين نساء في مناصب تنطوي على مسؤولية لم تكن قد شغلنها في الماضي، افتتح سمو الأمير عهداً جديداً أمام نساء هذا البلد.
    There was no discrimination against women in terms of assuming decision-making positions in the country, and women had been appointed as ministers, ambassadors, military police and managers in various ministries. UN ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث تقلّد مناصب تنطوي على اتخاذ قرارات في البلد، وهناك نساء عيِّن وزيرات وسفيرات وشرطيات عسكريات ومديرات في مختلف الوزارات.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    5. With regard to the representation of women in public service, while men continued to predominate, increasing numbers of women were acceding to positions of responsibility both in Nigeria's foreign service and in international organizations. UN 5 - وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الخدمة العامة، قالت إنه بينما تستمر غلبة الرجل، تتزايد أعداد النساء اللواتي يتولين مناصب تنطوي على المسؤولية في الخدمة الخارجية لنيجيريا وفي المنظمات الدولية.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    31. Ms. Gaspard applauded the fact that Suriname's report had been presented by a high-level delegation including a woman minister and a woman permanent representative; despite the country's difficulties in achieving gender equality, there were obviously women in positions of political responsibility who could act as role models. UN 31 - السيدة غاسبار: أثنت على قيام وفد رفيع المستوى بعرض تقرير سورينام، وهو وفد يضم وزيرة وممثلة دائمة للبلد؛ ورغم الصعوبات التي تواجهها سورينام في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، فإنه من الجلي أن هناك نساء يتولين مناصب تنطوي على مسؤوليات سياسية ويصلحن لأن يكن أسوة لغيرهن.
    10. Although equal access of women to economic resources, their economic autonomy and their full participation in decision-making were increasingly accepted by society, it was rare for women to occupy positions of responsibility. UN 10 - وعلى الرغم من أن إمكانية الوصول المتساوي للمرأة إلى الموارد الاقتصادية، واستقلالها الذاتي الاقتصادي، ومشاركتها في اتخاذ القرار، تلقى قبولاً متزايداً من جانب المجتمع، فإنه من النادر أن تشغل المرأة مناصب تنطوي على مسؤولية.
    The initiative identifies talented, mid-level professional managers with strong leadership potential and proven management competencies for the leadership pipeline -- to be available for positions of greater responsibility in time. UN وتحدد المبادرة المديرين الفنيين الموهوبين، من الرتب الوسطى ممن تتوسَّم فيهم قوة القيادة وممن ثبتت كفاءتهم الإدارية من أجل إيجاد خط إمداد بالقادة - ليكونوا متاحين لشغل مناصب تنطوي على مسؤولية أكبر في الوقت المناسب.
    UNICEF highlighted the fact that women constitute 54 per cent of civil servants, but only 10 per cent of these women hold decision-making positions. UN 28- وأبرزت اليونيسيف حقيقة أن النساء يشكلن 54 في المائة من موظفات الدولة ولكن لا تشغل سوى نسبة 10 في المائة منهن مناصب تنطوي على اتخاذ قرارات(84).
    (b) Ensure that law enforcement officers found responsible for acts of torture and ill-treatment of protestors and detainees, including those in positions of command responsibility, are prosecuted and, if found guilty, convicted with appropriate penalties. UN (ب) أن تضمن مقاضاة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين تثبت مسؤوليتهم عن أعمال تعذيب المتظاهرين والمحتجزين وإساءة معاملتهم، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر، والحكم عليهم بالعقوبات المناسبة إذا ثبتت إدانتهم.
    (b) Ensure that law enforcement officers found responsible for acts of torture and ill-treatment of protestors and detainees, including those in positions of command responsibility, are prosecuted and, if found guilty, convicted with appropriate penalties. UN (ب) أن تضمن مقاضاة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين تثبت مسؤوليتهم عن أعمال تعذيب المتظاهرين والمحتجزين وإساءة معاملتهم، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر، والحكم عليهم بالعقوبات المناسبة إذا ثبتت إدانتهم.
    (b) Ensure that law enforcement officers found responsible for acts of torture and ill-treatment of protestors and detainees, including those in positions of command responsibility, are prosecuted and, if found guilty, convicted with appropriate penalties. UN (ب) أن تضمن مقاضاة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين تثبت مسؤوليتهم عن أعمال تعذيب المتظاهرين والمحتجزين وإساءة معاملتهم، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر، والحكم عليهم بالعقوبات المناسبة إذا ثبتت إدانتهم.
    19. With regard to the participation of women in decision-making, the head of the delegation said that generally speaking, there were many women in senior posts in the Monegasque administration and in the judiciary. UN 19- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، قال وزير الخارجية إن عدداً كبيراً من النساء، بصفة عامة، يشغلن مناصب تنطوي على مسؤوليات على مستوى الإدارة وفي سلك القضاء في موناكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد